Мадам Флёр. Жаклин Санд

Мадам Флёр - Жаклин Санд


Скачать книгу
раскосых глаз с уголками, приподнятыми к вискам. Необычные глаза, колдовские, темные. И сам он был худ, но жилист – во всяком случае, так она успела разглядеть. Не красавец, но приятный человек. В нем чувствовалась порода.

      Почему-то Флер его боялась.

      Откуда пришел этот страх, она не знала. Если его предки вели свой род от волков, то ее, несомненно, от кошек: иногда у нее словно топорщилась шерсть на загривке. Было интуитивное, необъяснимое предчувствие неприятностей и перемен, а виконт, как ей показалось, принес и то, и другое. Почему он постучался именно в ее дверь? Почему судьба поступила так, что ближайшая дверь оказалась именно – ее, Флер? Как же ей хотелось это знать. Как ей хотелось знать заранее, что за ужасы еще уготованы.

      Она встала, умылась, разбудила горничную и оделась, но утро провела в растерянности: все валилось из рук, вышивание не задалось, в книге не удалось прочесть ни одной страницы. Флер ждала, вздрагивая от каждого звука. И когда около полудня Ксавье доложил о приходе гостя, она даже обрадовалась. Ожидание неприятностей закончилось, начались они сами. Сейчас сюда войдет человек, который смертельно ее пугает, и она снова подчинится ему, как всегда.

      Вошел виконт де Моро.

      Флер удивилась: она совсем не его ждала, а что сказал Ксавье, докладывая о госте, предпочла не слышать.

      В дневном свете и в чистой одежде виконт выглядел иначе, чем вчера. Он словно еще вытянулся, хотя и так был высок – макушка Флер едва бы достала ему до плеча – и смотрелся старше и строже. Щеки его были чисто выбриты, тонкие усы казались нарисованными углем, а каштановые волосы, зачесанные назад, открывали высокий и чистый лоб. Виконт прихрамывал и опирался на трость.

      Кроме самого де Моро, прибыла корзина с цветами, имевшая размеры столь внушительные, что Ксавье еле втиснул ее в двери.

      – Что это? – заговорила Флер, поднимаясь навстречу визитеру. – Что это все значит?

      Виконт де Моро склонился к ее руке.

      – Это маленькое извинение за вчерашнее беспокойство, прелестная госпожа де Виньоль!

      – Зачем же? Не было никакого беспокойства!

      – Вы добрая самаритянка. Однако моя совесть не успокоится, пока я не отблагодарю вас как следует.

      – Простой благодарности на словах было бы достаточно! – не сдержавшись, Флер улыбнулась.

      – Нет, нет и еще раз нет! Все мое воспитание диктует мне обратное. Примите же эти цветы от меня, заклинаю вас. В том нет ничего предосудительного.

      Флер молча кивнула – при всем желании и она не могла усмотреть ничего плохого в простом визите вежливости. Однако беспокойство ее возросло, когда Флер поняла, что виконт не собирается уходить прямо сейчас. Он посматривал на нее в явственном ожидании.

      Если тот, кого она ждет, застанет его здесь… О, лучше не задумываться о последствиях.

      – Виконт, я весьма обрадована вашим визитом. Однако…

      – Я все-таки был слишком назойлив, – огорченно произнес он. – Что ж, прошу меня извинить, госпожа де Виньоль!


Скачать книгу