Найтблюм: Признаки жизни. Мэри Блэкуотер
с интересом наблюдал за партией в одного, улыбка не сходила с его лица.
– По всей видимости, – преспокойно заметил Хэмминг, – в бильярд вы играете лучше, чем в поло.
– Боюсь, что так, – ответил адвокат. – От этого борта в дальнюю лузу.
Эти слова Дэкстер подтвердил ударом о борт отправив следующий шар, под номером четырнадцать, в угловое отверстие бильярдного стола.
– Скажите, мистер Дэкстер, – сказал риэлтор, – как вы относитесь к своему роду деятельности?
– Вы имеете ввиду мою юридическую практику, – переспросил адвокат, бросив на него спокойный, но внимательный взгляд.
– Весьма сомневаюсь, что ваш профессионализм в такого рода делах можно назвать практикой.
– Интересно, – чуть ухмыльнулся Дэкстер, опёршись на кий и прикидывая маршрут своего следующего удара. – Не думал, что вы интересуетесь адвокатурой.
– В некотором роде.
– Свою работу я люблю, мистер Хэмминг, настолько же, как разумею и вы свою. Старинные поместья, древние особняки, которые держатся на, – Дэкстер на момент обернулся на Альберта, разведя руками и нарочито нахмурив брови словно припоминая слова, – историях и честном слове? Не так ли вы сказали?
Альберт, уже переставший улыбаться, чуть ухмыльнулся, но серьёзно взглянул на адвоката, а после перевёл оценивающий взгляд на риэлтора. В глазах Найтблюма не мелькнуло и тени возмущения. В этот момент он смотрел в сад на спрятавшуюся за рододендроном статую воина с мечом.
– Ах, вы об этом, – вдруг возвратился он в диалог из прекрасного сада. – Моя профессия меня радует уже многие годы. Не могу не отметить, что количество ваших побед в судебных делах, и не только, настолько велико, что боюсь к вам в гости может заглянуть самый влиятельный в мире бизнесмен.
– Вы наслышаны обо мне, – заметил адвокат прилаживаясь к сложному удару от примостившегося практически вплотную к борту шара.
Удар от борта, и шар, едва зазевавшись на краю лузы, вновь падает в неё.
– Наслышан, – подтвердил Хэмминг, – можно и так сказать.
– Я не привык афишировать свои успехи, – пояснил Дэкстер. – Тем более рекламировать себя на всех рекламных щитах, как некоторые мои коллеги.
Хэмминг красноречиво промолчал, взяв с подноса бокал со светлым виноградным соком и отпив немного.
– Именно поэтому я не прочь поинтересоваться у вас, – продолжил адвокат, покручивая в руках кий, – чем обязан такому вниманию? Почему вы наводили обо мне справки, мистер Найтблюм?
– Это не запрещено, – небрежно сказал Хэмминг, легко покачивая бокал в руке, – к тому же, по роду деятельности я вынужден знать таких как вы, хоть и не всегда лично.
– Таких как я? Как же это понимать и что вы всё-таки имеете ввиду?
Хэмминг неспешно смаковал виноградный сок из бокала и не торопился отвечать. Адвокат не вытерпел и продолжил:
– Неужели вы сказали это ради острого словца?
Но риэлтор опять отрешённо промолчал. Казалось, что он о чём-то забыл, о чём-то намного более важном, чем персона самого Джеймса