Дело о светящихся пальцах. Эрл Стенли Гарднер

Дело о светящихся пальцах - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
если она подождет, то вы ее примете.

      – Сколько она ждет? – спросил Мейсон, взяв ручку и начав бегло просматривать письма.

      – Больше часа.

      – Как ее зовут?

      – Нелли Конуэй.

      Мейсон подписал первое письмо, Делла Стрит быстренько промокнула, взяла и вложила его в конверт.

      – Чего она хочет? – спросил Мейсон.

      – Она не желает говорить, обмолвилась только, что у нее срочное дело.

      Мейсон нахмурился, подписал второе письмо и вздохнул:

      – Уже поздно, Делла, весь день я пробыл в суде и…

      – У девушки неприятности, – произнесла Делла Стрит с тихой настойчивостью.

      Мейсон подписал третье письмо.

      – Как она выглядит?

      – Тридцать два или тридцать три, стройная, черные волосы, серые глаза и абсолютно бесстрастное лицо.

      – Без выражения?

      – Каменное.

      – Как ты определила, что у нее неприятности?

      – По тому, как она ведет себя. Она буквально излучает внутреннюю напряженность, хотя на лице ничего не отражается.

      – И никакого признака нервозности?

      – Внешне ничего. Она села в кресло, не двигается, руки и ноги в одном положении, на лице абсолютно никакого выражения, правда, изредка переводит взгляд с предмета на предмет, и это все.

      – И так все время? – спросил Мейсон.

      – Сидит, как кошка перед мышиной норой. Не замечаешь никакого движения, но чувствуешь внутреннюю напряженность и ожидание чего-то.

      – Ты меня заинтриговала, – пробормотал Мейсон.

      – Я так и предполагала, – лукаво заметила Делла Стрит.

      Мейсон разом подписал все остальные письма, даже не утруждая себя их просмотреть.

      – Хорошо, Делла, пригласи ее. Я посмотрю на нее.

      Делла Стрит согласно кивнула, забрала почту, вышла в приемную и вскоре вернулась с клиенткой.

      – Познакомьтесь, Нелли Конуэй, мистер Мейсон, – бодро представила она их друг другу.

      Мейсон кивком пригласил женщину сесть в мягкое, комфортное кресло, которое он специально держал в офисе, чтобы таким способом успокаивать клиентов, дать им возможность физически расслабиться, освободить их от эмоционального напряжения и сделать более откровенными. Нелли Конуэй не приняла приглашения и села на менее комфортный деревянный стул. Двигалась она плавно и тихо, как следопыт на лесной тропе.

      – Добрый вечер, мистер Мейсон. Спасибо, что вы меня приняли. Я много слышала о вас. Надеялась, что вы вернетесь раньше. Я должна спешить, в шесть часов у меня начинается смена.

      – Работаете вечером?

      – Я – медицинская сестра.

      – С дипломом?

      – Нет, я практикующая сестра. Я работаю с теми, кто не может позволить себе лечиться в дорогих клиниках или нанять сестру с дипломом. Мы работаем больше и, конечно, делаем зачастую то, чего дипломированные делать не станут, а денег получаем меньше.

      Мейсон кивал головой. Нелли Конуэй повернулась и твердо посмотрела немигающими серыми глазами на Деллу Стрит.

      – Мисс Стрит, – сказал Мейсон, перехватив ее взгляд, – мой секретарь, пользуется моим полным доверием. Она будет присутствовать при разговоре, делать заметки, если вы не возражаете. Она должна знать столько же, сколько я сам, чтобы здесь, в бюро, координировать всю работу. А теперь, почему же вы хотели видеть меня?

      Нелли Конуэй разгладила на руках перчатки, повернула свое бесстрастное лицо к Перри Мейсону и без малейшего трепета в голосе сказала:

      – Мистер Мейсон, что нужно сделать, чтобы предотвратить убийство?

      – Не знаю, – нахмурился Мейсон.

      – Я – серьезно.

      Мейсон испытующе посмотрел на нее и затем сказал:

      – Хорошо, я скажу вам, хотя это вне моей компетенции. Я специализируюсь на защите тех, кого обвиняют в преступлении, и я стараюсь, чтобы мои клиенты, по крайней мере, получили равные шансы на суде, но если вы действительно желаете узнать, как поступить, чтобы предотвратить убийство, существует, я бы сказал, четыре способа.

      – Что за способы?

      Мейсон поднял ладонь и загнул четыре пальца.

      – Первый, – Мейсон разогнул первый палец, – вы выводите жертву, или потенциальную жертву, из опасной зоны.

      Она наклонила голову.

      – Второй, – продолжил Мейсон, разгибая другой палец, – вы удаляете убийцу, или потенциального убийцу, из зоны, где он может как-то контактировать с жертвой.

      Она снова кивнула.

      – Третий, – Мейсон разогнул третий, – вы удаляете возможное орудие убийства, что, впрочем, довольно трудно сделать.

      – Пока все они трудны, – отрезала она. – Какой четвертый?

      – Четвертый, – Мейсон разогнул последний палец, – самый легкий и простой.

      – Какой?

      – Вы отправляетесь


Скачать книгу