Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник). Джон Диксон Карр

Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр


Скачать книгу
и вел – нам нужно разработать план дальнейших действий. Понимаете, как нам следует поступить?

      – Нет, – безнадежным голосом ответил Морли. – Если бы.

      – Что ж, это неприятно, но ничего не попишешь. Убийца мистера Деппинга – Икс, умный и решительный человек, который придумал эту схему, – находится где-то здесь. Это не гангстер. Это житель английской провинции, и сейчас он вряд ли более чем в миле отсюда. Вот почему я так подробно остановился на объяснениях: чтобы мы могли скоординировать усилия. На данный момент… – Доктор Фелл подался вперед и прижал палец к ладони. – На данный момент он думает, что в безопасности. Он думает, что мы считаем убийцей Луи Спинелли. Вот тут у нас преимущество: мы можем застать его врасплох. Значит, пока мы должны молчать обо всем, что нам известно, включая наши подозрения о прошлом Деппинга. Мне придется попросить Хэдли, и тот сможет разузнать об этом побольше. Но остальное мы будем хранить при себе. Кроме того, джентльмены, в нашем распоряжении некоторые ценные улики. Убийца совершил одну-две ошибки, на которых я сейчас останавливаться не буду, но главная его ошибка – то, что он оставил здесь восьмерку мечей. Она подсказывает нам, где искать мотив.

      – То есть вы наконец готовы рассказать нам, что эта картинка значит? – спросил епископ.

      – О да. Не знаю, заметили ли вы на книжных полках несколько книг, посвященных…

      С улицы донесся гомон и топот. Морли и епископ, стоявшие у окон, выглянули наружу.

      – Там целая процессия, – заметил Стэндиш. – Мой отец, инспектор Мерч, моя сестра, доктор Фордайс и два констебля. Я…

      Полковник, похоже, не мог сдерживаться. Тишину рощи нарушил его звучный голос, доносящийся снизу:

      – Эй! Спускайтесь! Все кончилось! Все кончилось!

      Епископ попытался посмотреть сквозь решетку. Поколебавшись, он ответил:

      – Прошу вас, Стэндиш, воздержитесь от крика. Что кончилось?

      – Мы взяли его, понимаете? Мерч его взял! Теперь мы его разговорим.

      – Кого взял?

      – Луи чертова Спинелли! Он в деревне, Мерч поместил его под арест.

      – Оп-па… – выдохнул Хью Донован и обернулся к доктору Феллу.

      Глава 8

      В гостинице «Чекерс»

      В этот момент хронисту приключений доктора Фелла следует, строго говоря, извиниться за то, что он вынужден прервать повествование и представить читателю очаровательную маленькую жеманницу Патрицию Стэндиш. Как неоднократно убеждал автора сей хроники Хью Донован, жеманница – это отличное словечко для ее описания, таинственный термин, чей смысл станет ясен позже. И более чем по одной причине он рифмуется со словом «избранница».

      Извиниться следует потому, что все авторитетные эксперты сходятся в одном: прерывать повествование, чтобы ввести в него героиню (вне зависимости от того, правдива история или нет), – дурной тон. Очень дурной. Как говорит Генри Морган, представьте себе, что вы в самом начале книги рассказываете о героине, мол, эта сероглазая красавица столь же бесстрашна,


Скачать книгу