The Ebbing Of The Tide. Becke Louis

The Ebbing Of The Tide - Becke Louis


Скачать книгу
eyes as he grounded his musket on the sand and looked at the white man.

      “Speak,” he said, “and then be gone.”

      The white man spoke.

      “Nay, spare us thy anger, O chief. I come, not here to fill thy heart with anger, but with peace; and, to tell thee of the great God, and of His Son Christ who hath sent me to thee.”

      Sralik laughed scornfully.

      “Thou liest. Long ago, did I know that some day a white-painted ship would come to Pingelap, and that white, men would come and speak to us of this new God and His Son who is called Christ, and would say that this Christ had sent them, and: then would the hearts of my people be stolen from Nanawit the Cave-god, and Tuarangi the god of the Skies, and I, Sralik the king, would become but as a slave, for this new God of theirs would steal the hearts of my people from me as well.”

      The white man said sorrowfully—

      “Nay, that is not so. Who hath told thee this?”

      “A better white man than thee—he who slew my enemies and was named Haré (Harry). Long ago did he warn me of thy coming and bid me beware of thee with thy lies about thy new God and His Son Christ.”

      Again the missionary said—

      “Let me speak.”

      But Sralik answered him fiercely—

      “Away, I tell thee, to thy white-painted ship, and trouble me no more,” and he slapped the stock of his musket, and his white teeth gleamed savagely through his bearded face.

      So the two missionaries went back, and the Morning Star filled away again and sailed slowly away to the westward.

      That night as the three girls lay on the mats beside the dying embers of the fire, they talked of the strange white men whom Sralik had driven away.

      Ninia the widow listened to them from her corner of the house, and then she said musingly—

      “I, too, have heard of this God Christ; for when Haré, thy father, lay in my arms with the blood pouring from his wound and death looked out from his eyes, he called upon His name.”

      Young Ninia and her sister drew closer and listened. Never until now had they heard their mother speak of their white father’s death. They only knew that some unknown enemy had thrust a knife into his side as he lay asleep, and Ninia the widow had, with terror in her eyes, forbidden them to talk of it even amongst themselves. Only she herself knew that Sralik had caused his death. But to-night she talked.

      “Tell us more, my mother,” said girl Ninia, going over to her, and putting her cheek against her mother’s troubled face and caressing her in the darkness.

      “Aye, I can tell thee now, my children, for Sralik’s anger is dead now.... It was at the dawn, just when the first note of the blue pigeon is heard, that I heard a step in the house—‘twas the death-men of Sralik—and then a loud cry, and Haré, thy father, awoke to die. The knife had bitten deep and he took my hands in his and groaned.

      “‘Farewell,’ he said, ‘O mother of my children, I die!’ Then he cried, ‘And Thou, O Christ, look down on and forgive me; Christ the Son of God.’

      “With my hand pressed to his side, I said: ‘Who is it that thou callest upon, my husband? Is it the white man’s God?’

      “‘Aye,’ he said, ‘this Christ is He whom I have so long denied. He is the Son of the God whose anger I fear to meet now that my soul goes out into darkness.’

      “‘Fear not,’ I said, weeping, ‘I, Ninia, will make offerings to this white God and His Son Christ, so that their anger may be softened against thy spirit when it wanders in ghost-land.’

      “So he groaned and was dead. And for six or more moons did I put offerings to the white God upon thy father’s grave as I had promised. No offerings made I to our own gods, for he despised them even as he despised his own. But yet do I think his jelin (spirit) is at rest in ghost-land; else had it come to me in the night and touched me on the forehead as I slept.”

      III

      A month had gone by since the day that Sralik had driven away the “Christ ship,” as the people called the Morning Star, and then word came over from Sralik to Ruvani, his granddaughter, to come over and take her part in a night-dance and feast to the rain-god, for the year had been a good one and the cocoanut trees were loaded with nuts. For this was the dancing and feasting.

      All that day the eight people of Takai were busied in making ready their gifts of food for the feast which was to take place in two days’ time. In the afternoon, when the sun had lost its strength, the three girls launched their canoe and set out for a place on the northern point of Pingelap, where grew in great profusion the sweet-smelling nudu flower. These would they get to make garlands and necklets to wear at the great dance, in which they were all to take part.

      In an hour or two they had gathered all the nudu flowers they desired, and then little Tarita looking up saw that the sky was overcast and blackening, and presently some heavy drops of rain fell.

      “Haste, haste,” she cried to the others, “let us away ere the strong wind which is behind the black clouds overtakes us on the lagoon.”

      Night comes on quickly in the South Seas, and by the time they had seated themselves in the canoe it was dark. In a little while a sharp rain-squall swept down from the northward, and they heard the wind rattling and crashing through the branches, of the palms on Tugulu.

      Ninia, who was steering, boldly headed the canoe across the lagoon for Takai, and laughed when Ruvani and Tarita, who were wet and shivering with the cold rain, urged that they should put in at the beach on Tugulu and walk home.

      “Paddle, paddle strongly,” she cried, “what mattereth a little rain and wind! And sing, so that our mother will hear us and make ready something to eat. Look, I can already see the blaze of her fire.”

      Striking their paddles into the water in unison, they commenced to sing, but suddenly their voices died away in terror as a strange, droning hum was borne down to them from the black line of Tugulu shore; and then the droning deepened into a hoarse roaring noise as the wild storm of wind and fierce, stinging rain tore through the groves of cocoanuts and stripped them of leaves and branches.

      Brave Ninia, leaning her lithe figure well over the side of the canoe, plunged her paddle deep down and tried to bring the canoe head to wind to meet the danger, and Ruvani, in the bow, with long hair flying straight out behind her, answered her effort with a cry of encouragement, and put forth all her strength to aid.

      But almost ere the cry had left her lips, the full fury of the squall had struck them; the canoe was caught in its savage breath, twirled round and round, and then filled.

      “Keep thou in the canoe, little one, and bale,” cried Ninia to Tarita, as she and Ruvani leaped into the water.

      For some minutes the two girls clung with one hand each to the gunwale, and Tarita, holding the large wooden ahu or baler, in both hands, dashed the water out. Then she gave a trembling cry—the baler struck against the side of the canoe and dropped overboard.

      Ninia dared not leave the canoe to seek for it in the intense darkness, and so clinging to the little craft, which soon filled again, they drifted about. The waters of the lagoon were now white with the breaking seas, and the wind blew with fierce, cruel, steadiness, and although they knew it not, they were being swept quickly away from the land towards the passage in the reef.

      The rain had ceased now, and the water being warm none of them felt cold, but the noise of the wind and sea was so great that they had to shout loudly to each other to make their voices heard.

      Presently Ruvani called out to Ninia—

      “Let us take Tarita between us and swim to the shore, ere the sharks come to us.”

      “Nay, we are safer here, Ruvani, And how could we tell my mother that the canoe is lost? Let us wait a little and then the wind will die away.”

      Canoes are valuable property


Скачать книгу