König Heinrich V. / King Henry V - Zweisprachige Ausgabe . Уильям Шекспир
are
König Heinrich V. / King Henry V
Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) / Bilingual edition (German-English)
Übersetzer / Translators: August Wilhelm von Schlegel
e-artnow, 2014
ISBN 978-80-268-0950-0
Editorial note: This eBook follows the original text.
Inhaltsverzeichnis – Table of Contents
KÖNIG HEINRICH V (german)
KING HENRY V (englisch)
Englisch
KÖNIG HEINRICH V
(german)
Inhaltsverzeichnis
Inhalt
PERSONEN
PROLOG
ERSTER AUFZUG
ERSTE SZENE
ZWEITE SZENE
ZWEITER AUFZUG
PROLOG
ERSTE SZENE
ZWEITE SZENE
DRITTE SZENE
VIERTE SZENE
DRITTER AUFZUG
PROLOG
ERSTE SZENE
ZWEITE SZENE
DRITTE SZENE
VIERTE SZENE
FÜNFTE SZENE
SECHSTE SZENE
SIEBENTE SZENE
VIERTER AUFZUG
PROLOG
ERSTE SZENE
ZWEITE SZENE
DRITTE SZENE
VIERTE SZENE
FÜNFTE SZENE
SECHSTE SZENE
SIEBENTE SZENE
ACHTE SZENE
FÜNFTER AUFZUG
PROLOG
ERSTE SZENE
ZWEITE SZENE
Englisch
PERSONEN
Inhaltsverzeichnis
König Heinrich der Fünfte
HERZOG VON GLOSTER, brüder des königs
HERZOG VON BEDFORD, brüder des königs
HERZOG VON EXETER, Oheim des Königs
HERZOG VON YORK, Vetter des Königs
GRAF VON SALISBURY
GRAF VON WESTMORELAND
GRAF VON WARWICK
ERZBISCHOF VON CANTERBURY
BISCHOF VON ELY
GRAF VON CAMBRIDGE
LORD SCROOP
Sir Thomas Grey, Verschworene gegen den König
Sir Thomas Erpingham
Gower
Fluellen
Macmorris
Jamy, Offiziere in Heinrichs Armee
Bates
Court
Williams, Soldaten in derselben
PISTOL, ehemals Bediente
Nym
Bardolph, ehemals Bediente
Falstaffs, jetzt ebenfalls Soldaten in derselben
Ein Bursch, der sie bedient
Karl der Sechste, König von Frankreich
Louis, der Dauphin
Herzog von Burgund
Herzog von Orleans
Herzog von Bourbon
Der Connétable von Frankreich
Rambures
Grandpré, französische Edelleute
Der Befehlshaber von Harfleur
Montjoye, ein französischer Herold
Gesandte an den König von England
Isabelle, Königin von Frankreich
Katharina, Tochter Karls und Isabellens
Alice, ein Fräulein im Gefolge der Prinzessin Katharina
Wirtin Hurtig, Pistols Frau
Herren und Frauen von Adel, Offiziere, französische und englische Soldaten, Boten und Gefolge
Die Szene ist anfangs in England, nachher ununterbrochen in Frankreich
Englisch
PROLOG
Inhaltsverzeichnis
Chorus (tritt ein).
Oh! eine Feuermuse, die hinan
Den hellsten Himmel der Erfindung stiege!
Ein Reich zur Bühne, Prinzen drauf zu spielen,
Monarchen, um der Szene Pomp zu schaun!
Dann käm, sich selber gleich, der tapfre Heinrich
In Marsgestalt; wie Hund' an seinen Fersen
Gekoppelt, würde Hunger, Feur und Schwert
Um Dienst sich schmiegen. Doch verzeiht, ihr Teuren,
Dem schwunglos seichten Geiste, ders gewagt,
Auf dies unwürdige Gerüst zu bringen
Solch großen Vorwurf. Diese Hahnengrube,
Faßt sie die Ebnen Frankreichs? Stopft man wohl
In dieses O von Holz die Helme nur,
Wovor bei Azincourt die Luft erbebt?
O so verzeiht, weil ja in engem Raum
Ein krummer Zug für Millionen zeugt,
Und laßt uns Nullen dieser großen Summe,
Auf eure einbildsamen Kräfte wirken!
Denkt euch im Gürtel dieser Mauern nun
Zwei mächtge Monarchien eingeschlossen,
Die, mit den hocherhobnen Stirnen dräuend,
Der furchtbar enge Ozean nur trennt.
Ergänzt mit dem Gedanken unsre Mängel,
Zerlegt in tausend Teile einen Mann
Und schaffet eingebildte Heereskraft.
Denkt, wenn wir Pferde nennen, daß ihr sie
Den stolzen Huf seht in die Erde prägen;
Denn euer Sinn muß unsre Kön'ge schmücken.
Bringt hin und her sie, überspringt die Zeiten,
Verkürzet das Ereignis manches Jahrs
Zum Stundenglase.