Тайна Биг-Бена, или Я и Шерлок Холмс. Мария Девяшина
да, а я тогда Ирен Адлер.5 – съязвила я, не веря сказанному.
– Вы не верите? – он наконец отложил газету, и внимательно посмотрел на меня. Я сложила руки на груди, и скептически выгнула бровь, ожидая доказательства его слов.
– Что ж, я не обязан вам что-то доказывать, но я не был бы Шерлоком Холмсом, если бы не знал, что вы из России, живёте в гостинице, и уж точно вас зовут не Ирен, а Мария.
Я открыла рот от удивления, затем только смогла выдавить из себя:
– Откуда вы всё это знаете, сэр?
– Все это было довольно просто, у вас вчера выпала книга, я сегодня сходил за ней, вон, на столе, – он указал на стол, и там действительно лежала моя книга.
– Кстати говоря, я и сам не знал, что Уотсон пишет книги о наших с ним приключениях. – он хмыкнул, и продолжил пояснять.
– В книге был билет, «Москва-Лондон», вы прилетели в прошлую среду в Англию из России. На билете было указано ваше имя, да и акцент у вас русский, мисс.
– А что насчёт гостиницы? Откуда вы узнали про это? – не успокаивалась я.
– Не думаю, что у вас здесь есть какие-то родственники. А поскольку вы приехали недавно, и сказали, что живёте на Риджен стрит, я сразу подумал про тамошнюю гостиницу. Она в Англии особо знаменита.
– Вы шутите, сэр! Вы не Шерлок Холмс! – я не могла поверить во всё это, ведь я знаю точно, что Шерлок – это выдуманный персонаж, к тому же, автор книги не Джон Уотсон, а Артур Конан Дойль.
– Вы лгун!
Я схватила свою книгу, и направилась прочь из дома, забыв даже поблагодарить за спасение. Обернулась на дом последний раз, чтобы запомнить номер дома, где живёт этот наглец, и обомлела. На двери висела табличка, которую я вчера в темноте не сумела разглядеть, и на коей значилось: «221b». Я открыла книгу на сорок пятой странице, и сверила цифры.
– Я же сказал, она вернётся, Уотсон, – сказал Шерлок Джону, когда я вошла обратно в дом.
– Невероятно… – пробормотала я, обращаясь непонятно к кому.
– Смотри-ка, Джон, убита молодая девушка на Риджен стрит! – проговорил Холмс, указывая пальцем в статью газеты.
– На Р…р…Риджен стрит? – заикаясь переспросила я.
– Да… Убийство было вчера ночью, а они уже успели накатать об этом статью, вот журналюги. -он отбросил газету на стол, и поглядел на меня.
– Ну что, Уотсон, долг зовёт. – он встал, накинул чёрное пальто от «Bilstaff Milford»6, и вышел из дома. Нам с Джоном не нужно было особое приглашение, и мы сразу последовали за ним.
Глава 3, «Алмазная туфелька»
Когда мы прибыли на место, нельзя было ступить ни шагу. Тело молодой девушки обступили полицейские и простые люди.
– Что уже известно об убийстве? – поинтересовался Шерлок у полиции.
– Убийство произошло вчера в промежутке времени с часу до трёх… – начал было один из сотрудников.
– Это
5
Ирен Адлер – героиня второго плана в книге «Приключения Шерлока Холмса», появившаяся лишь в одном рассказе- «Скандал в Богемии», но очень запомнившаяся читателям, как «та самая женщина», сумевшая перехитрить Шерлока.
6
Bilstaff Milford- пальто, в котором провёл Бенедикт Камбербетч треть сериала от BBC «Шерлок Холмс» (2010)