Джунгли стихов. Редьярд Киплинг
Дизайнер обложки Владимир Батурин
© Редьярд Киплинг, 2022
© Михаил Меклер, перевод, 2022
© Владимир Батурин, дизайн обложки, 2022
ISBN 978-5-0056-7509-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ДЖУНГЛИ СТИХОВ
Бремя белого человека
The White Man’s Burden
Неси своё бремя признания,
будь человеком белым.
Отправь сыновей в изгнание,
узнают, как быть там пленным.
Существуй в одной упряжке
с грозным и диким народом.
Страждущие люди тяжко
живут с бесовским родом.
Бремя белого несёшь,
наберись и храни терпение.
Скрывай страх и доживёшь,
до гордыни своего проявления.
Подумав, скажи народу,
кому приносить доход,
работая на чужую выгоду,
только для белых господ.
Бремя белого человека неси
в жестоких войнах за мир.
Голод своих людей утоли,
болезни отступить попроси.
Вот когда достигнешь цели,
наступит конец невеждам.
За ленью и глупостью следи,
разрушая свои надежды.
Взял ношу Белого Человека,
пошлые правила королей,
применяй до конца века
их для обычных вещей.
Время истории дождись,
в неё не войти иными путями,
зарабатывай им на жизнь,
отмечая своими смертями!
Взял это бремя на себя,
сразу пожнёшь плоды.
Вину осознаёшь немедля,
ненавидя обряды свои.
Смейся, кричи с коварством,
взывай к свету во всю мочь:
«Зачем вывела из рабства,
нас милая, египетская ночь?
Неси же бремя Белых,
не падай ниже черты,
где уже нет Свободы,
усталости от нищеты.
Что сделал не страшит,
от поступков и слов,
угрюмый народ отличит
и вас, и ваших богов.
Неси же бремя Белых
и скопишь с юных лет,
венок из лёгких лавров,
скупых похвал букет.
Твой авторитет схоронят
от неблагодарной суеты,
вклад в жизнь уже оценят,
твои сверстники, как ты!
Дети
The Children
«Отголоски войны» есть на разных концах.
Наши дети погибли, защищая землю,
их образ остался в наших глазах,
воспоминания между жизнью и смертью,
остались об их смехе и заветных словах.
Цена потерь невосполнимая для сыновей.
Ни Чужой, ни Жрец не могут принять решения.
Кто вернет нам наших детей?
Мы спрашиваем об этом у своего поколения.
Когда Варвары раскрыли притязания свои
и налетели на незащищённые границы,
внезапный удар приготовили для нас они,
перед ними встали тела детей, их лица.
Они отдали кровь, не желая нас обвинять,
за то, что мы с врагом не договорились.
Они поверили нам и продолжали погибать,
за государство, чтоб дети в нём учились.
Их агония была краткой для спасения.
Раненые, измученные войной,
больные не получали освобождения.
Излечившись, возвращаясь домой,
они достигали нашего искупления.
Смерть приближалась к ним порой
и не было надежды на облегчение.
Плоть, которую мы вскормили,
была придана к разложению,
атакована злобой Небес и были
душераздирающие шутки Decay.
Быть блёклым, или окрашенным,
дымом быть, огнем погашенным.
Быть бессмысленно брошенным
и восвояси возвращённым,
с начала и до наших дней.
Мы запомним это искупление.
Кто вернет нам наших детей?
Вдовец
The Widower
Боль досаждает в течении сезона.
Жмёт