Злой и коварный демон Буратино. Часть II. Андрей Евгеньевич Белов
с кем!
– Тогда отоприте, пожалуйста, дверь. Я хочу убедиться, что вам не угрожает опасность.
– Прячься! – опомнился капитан, натянув подштанники и указав рукой на лакированную тумбочку для хранения карт, куда вряд ли поместится нормальный человек. – Если он нас увидит вместе, то нам придется несладко.
– Я туда не влезу, – засомневалась Элеонора, поспешив прикрыть грудь руками.
– И что ты предлагаешь? Учти, мистер Харрисон этого так просто не оставит. Боюсь представить, в каком свете будет обрисована данная ситуация губернатору Порт-Ройала.
– Ладно, попробую.
– Смотри не забудь забрать свое бельишко.
– Уже взяла.
– Гребешок.
– Ах, да, точно. Даже не заметила, как его обронила.
– Всему виной наша страсть.
– Согласна. Страсть туманит сознание.
Едва Элеонора успела спрятаться, дверь каюты распахнулась и лейтенант получил возможность осмотреть помещение, освещенное тусклым сиянием подвешенной к потолку масляной лампы.
– Я слышал женский голос.
– Вам показалось, сэр.
– Едва ли. Слух меня еще никогда не подводил.
– Возможно, это стонали заключенные. Одному из них было сегодня днем плохо.
– Почему же он сейчас не стонет?
– Полегчало.
– А что с постелью? Подушка сброшена на пол, одеяло свернуто трубочкой и простыня вся в темных пятнах.
– Ночные кошмары на пот прошибли.
Тема о заключенных заставила Элеонору широко улыбнуться. Разумеется, те не стонали, зато ее стоны наверняка достигли ушей мужа, вследствие чего ему пришлось испытать невыносимые мучения, которые не пожелаешь и врагу. А в качестве дополнительного бонуса, неприятные ощущения испытал капитан, примерив на себя шкуру самого настоящего идиота.
– Странно, – в щели между створками тумбочки промелькнули черные ботфорты. – Ну да ладно. У меня вот к вам какое дело. Я только что разговаривал с вахтенным, и он сообщил о подозрительных огнях, появившихся прямо по курсу полчаса назад, но исчезнувших ровно через минуту.
– Действительно странно, – задумчиво произнес Уолтон Спарроу, подперев на всякий случай створки пяткой. – Обычно вахтенный докладывает о таком капитану.
– Разберетесь с ним чуть позже, а сейчас поделитесь со мной своими мыслями.
– Быть может, огни принадлежат кораблю, идущему тем же путем.
– Чей корабль?
– Английский.
– Вы уверены?
– Уверен. Для пересечения океана испанцы используют другие широты, следовательно наша встреча исключена.
– Тем не менее прошу предупредить всех членов экипажа, чтобы глядели в оба. Мое донесение не должно попасть в руки врагов.
– Хорошо, немедленно этим займусь. Дайте лишь штаны с рубахой надеть.
– Надевайте. Буду ждать вас на квартердеке.
Проводив лейтенанта Хариссона до выхода, капитан вновь щелкнул щеколдой и сразу же подскочил к тумбочке.