Если бы ты был здесь. Джоди Пиколт

Если бы ты был здесь - Джоди Пиколт


Скачать книгу
Я указываю на желтый фрукт в корзине у прилавка. Кажется, это гуава. Женщина берет его в руку.

      – Мыло? – спрашиваю я. – Sopa?[22]

      Она тянется к одной из полок и берет оттуда банку супа.

      Что ж, его я тоже возьму, но помыться им мне вряд ли удастся. Я изображаю, как мою голову и подмышки. Женщина кивает и достает откуда-то кусок мыла «Айвори», который добавляет к куче выбранных мной товаров. Я перебираю все испанские названия продуктов питания из своего узкого лексикона: agua, leche, café, huevo[23]. В магазинчике почти нет скоропортящихся продуктов, что ограничивает мои возможности и заставляет задуматься, каким образом на Исабелу будут поставляться молоко или яйца? У женщины в наличии лишь каждый третий товар из тех, что мне нужны. Местные жители, должно быть, заранее узнали о карантине и запаслись всем необходимым.

      – Паста? – наконец спрашиваю я, и хозяйка находит для меня три упаковки макарон.

      Что ж, питаться одними макаронами – незавидная судьба, но все могло быть гораздо хуже.

      – Марки? – Я протягиваю незнакомке свою открытку и тычу в ее уголок.

      Она качает головой и машет в сторону закрытого почтового отделения на противоположной стороне улицы.

      На прилавке лежит небольшая стопка газет. Я не понимаю, о чем говорится в заголовках, но фото к одной из статей проясняет ситуацию – какой-то итальянский священник благословляет десятки гробов с жертвами ковида.

      Это то, что ждет Америку. То, с чем придется иметь дело Финну.

      Я же застряла здесь.

      Хозяйка лавки протягивает руку, требуя платы за продукты. Этот жест поймут в любом уголке мира. Я показываю ей свою кредитную карточку, но женщина качает головой. У меня нет с собой эквадорских денег, и я до сих пор так и не нашла банкомата. В панике я вынимаю из пачки наличных две двадцатки и протягиваю их, прежде чем хозяйка лавки передумает и заберет назад мои продукты. Женщина вновь запирает дверь, а я бреду восвояси с пластиковым пакетом в руках.

      На полпути домой я слышу, как у меня звонит телефон. Я вытаскиваю его из кармана и смотрю, как на экране один за другим высвечиваются сообщения от Финна:

      Я тебя потерял.

      Эй, ты там?

      Пытался дозвониться до тебя по FaceTime, но…

      Проблемы с Wi-Fi? Попробую набрать тебя завтра.

      Он прислал кучу сообщений, прежде чем наконец понял, что мой телефон, должно быть, совсем здесь не ловит. В последнем сообщении он обещает прислать мне электронное письмо на случай, если я наткнусь на интернет-кафе.

      Я смотрю на ряд плотно закрытых дверей магазинов и фыркаю.

      Но по-видимому, я нахожусь прямо в точке максимального приема сигнала в Пуэрто-Вильямиле, потому что, когда открываю свою почту, то обнаруживаю там электронное письмо от Финна. Я сажусь прямо на землю, скрестив ноги, и начинаю читать, впиваясь взглядом в его слова, словно они – оазис в пустыне.

      Кому: [email protected]

      От кого: [email protected]

      Не могу поверить, что прошло всего два дня. Однако уже закрыли все школы, бары


Скачать книгу

<p>22</p>

Суп (исп.) – переиначенное англ. soap – «мыло».

<p>23</p>

Вода, молоко, кофе, яйцо (исп.).