Эпоха невинности. Эдит Уортон
и популярный сорт картофеля.
4
Жозефина Мари-Жозеф-Роз Богарне (1763–1814). С 1801 по 1809 год, будучи супругой Наполеона I Бонапарта, являлась императрицей Франции.
5
Автор, скорее всего, имеет в виду Екатерину II Великую (1729–1796), свергшую с российского престола своего мужа, императора Петра III, и воцарившуюся вместо него.
6
Тальони Мари Софи (1804–1884) – итальянская танцовщица, имевшая огромный успех в Европе.
7
Double entendre (фр.) – понимать двояко.
8
То есть из Кью-Гарденс, старинного и знаменитого ботанического сада в Лондоне.
9
Бугро Вильям Адольф (1825–1905) – французский художник, мастер так называемой салонной живописи.
10
«Мсье де Камор» – роман французского писателя Октава Фёйе (1821–1890).
11
«Мраморный фавн» – роман американского писателя Натаниела Готорна (1860).
12
Уида – псевдоним английской писательницы-романистки Мари-Луизы Раме (1839–1908).
13
Бульвер – Бульвер-Литтон Эдвард (1803–1873) – английский писатель и политический деятель.
14
Рёскин Джон (1819–1900) – английский критик и теоретик искусств.
15
Рейнольдс сэр Джошуа (1723–1792) – английский художник-портретист, автор примерно двух тысяч портретов.
16
Произведения чрезвычайно популярного в свое время английского поэта Альфреда Теннисона (1809–1892) отличались безмерной выспренностью и сентиментальностью.
17
Декларация независимости (1776).
18
Генерал Бургой н Джон (1822–1892) – британский генерал, участвовавший в сражениях Войны за Независимость (1775–1783) и капитулировавший в битве при Саратоге (1777).
19
То есть Ла-Манша.
20
Маркиз Корнуолис Чарльз (1738–1805) – командующий британскими войсками во время Войны за независимость.
21
Кабанель Александр (1823–1889) – французский живописец академической школы.
22
Эсфирь – библейский персонаж, защитница еврейского народа, добившаяся милости для него у персидского царя Артаксеркса (Книга Эсфирь). Агасфер (т. е. Вечный жид) – символ рассеяния и неприкаянности евреев после разрушения храма.
23
«Сомнабула» (1831) – опера итальянского композитора Винченцо Беллини (1801–1835).
24
Исаби Жан-Батист (1767–1855) – французский живописец и миниатюрист, писавший портреты видных деятелей разных эпох – Империи, Реставрации и Июльской монархии.
25
Плохо зная итальянский язык, Арчер путает итальянское «verra», будущее от «venire» (приходить), и «vedra», будущее от «vedere» (видеть). На самом деле служанка говорит с ним безукоризненно вежливо, предупреждая, что хозяйка скоро будет.
26
Пейтер Уолтер (Го�