Аполлон Кучкин. Погоня за вурдалаком, или Синяя крыса счастья. Ирина Валерьевна Дынина
господинчик явно знал себе цену – костюм, блестящие штиблеты, аккуратная стрижка. На улице начинал накрапывать нудный, мелкий дождик, а штиблеты незнакомца сияют – значит, тот приехал на машине. Опять же – ведет себя посетитель бесцеремонно, нагло и нахраписто, как хозяин жизни.
– Задаток будет удвоен. – внезапно развеселившись, заулыбался Кучкин, решительно оттесняя мордатого в сторону.
– Посторонитесь, гражданин. – строго произнес Аполлон Михайлович, не желая вступать в физический контакт с плечом предполагаемого клиента. – Позвольте пройти.
– Я первый пришел. – нахохлился красномордый в дорогом костюме. – Куда вы ломитесь? Видите – закрыто?
– Я-то, вижу, а, вы, кажется, ослепли. – Аполлон отбросил назад свою гордость – длинный чуб, погладил аккуратную бородку, которую холил и лелеял, стремясь добавить собственному лицу солидности и основательности и вытащил из кармана ключи. – Дайте пройти, я сказал.
Шумный и неприятный, злобно всхрапнул – знакомство с хозяином кабинета вышло скомканным и неуклюжим, но обладатель красного лица и блестящих штиблет, отступать был не намерен. Вопреки тайной надежде Кучкина, у которого, как нам уже известно, успел завестись первый клиент, посетитель, прижавшись к спине Аполлона Михайловича, буквально просочился в офис на лопатках последнего.
Прилип, как репей до.. Ну, в общем, вы поняли.
– Что привело вас ко мне? – Кучкин, не тушуясь, расположился в своем удобном кресле, вцепившись пальцами в подлокотники. – Присаживайтесь и излагайте.
Посетитель, некоторое время изучавший молодое, вихрастое лицо Кучкина, облагороженное ухоженной бородкой, скривился, демонстрируя, что зубная боль его, все же, иногда посещает.
– Слишком молод ты для специалиста. – махнул рукой предполагаемый клиент. – И, бородка эта, смешная, всё портит. – Неприятный тип пренебрежительно хмыкнул, выражая своем мнение о нелепых потугах некого консультанта казаться старше и выглядеть солидно.
Кучкин озлился – свою бороду он холил и лелеял, считая, что она, словно волшебная борода старика Хоттабыча, поможет ему в исполнении всех его честолюбивых замыслов.
– А, и ладно, – неприятный мужик пожал плечами, примиряясь с суровой действительностью. – всё равно, обратиться больше мне не к кому! – и, повторно махнув рукой, едва не снес со стола стеклянный графин с водой.
Кучкин слегка насупился – опять, двадцать пять! Ну и что, что он молод? Зато – старателен, внимателен и усидчив.
– Пропала моя супруга. – красномордый и растрепанный шмякнулся на стул, заставив предмет мебели скрипеть и жалобно крякать. – Вот уже несколько дней она не выходит на связь. Я в бешенстве и нервном расстройстве. – кулаки мужчины, весьма внушительные, нужно сказать, сжимались и разжимались, грозя обрушиться на что-то хрупкое и недолговечное. Кучкин надеялся, что это «что-то» не стол в его новеньком офисе. – Верните мне жену, и я заплачу вам деньги. Иначе, вы не получите ни копейки. Вот!
Кучкин