Книга несчастных случаев. Чак Вендиг

Книга несчастных случаев - Чак Вендиг


Скачать книгу
вместо столов, деревья снаружи. В целом получалось что-то среднее между минималистским модернизмом и шале на горнолыжном курорте. Единственным примечательным моментом были два высоких книжных шкафа у дальней стены – не из тех, которые служат чисто для украшения, нет. Шкафы были заполнены книгами, засунутыми без какого-либо порядка, потрепанными, зачитанными. Любимыми.

      Схватив табурет, хозяин дома пододвинул его Нейту, а сам подошел к стойке.

      – Что будешь? О черт, меня зовут Джед, кстати; Джед Хомаки. Выбирай отраву по вкусу, как говорится, – есть вино и пиво, сидр и настойки, и, разумеется, полная палитра чего покрепче. Если любишь виски, можем совершить экскурсию по Шотландии…

      – Да, конечно, это будет просто замечательно. А я, кстати, Нейт Грейвз.

      – Грейвз – гм… Сын Карла?

      Нейт замялся:

      – Да.

      – Сочувствую твоей утрате, – сказал сосед. Затем тихо добавил: – Твой отец, позволь сказать, был той еще задницей.

      Нейт взорвался непрошеным хохотом.

      – Тут я полностью с вами согласен, мистер Хомаки!

      – Джед – зови меня просто Джед, договорились?

      Нейт наконец смог хорошенько рассмотреть Джеда Хомаки – его добродушный голос полностью соответствовал внешности; естественно, он был похож на чьего-то доброго дядюшку – а то и на саму идею доброго дядюшки. У него была широкая улыбка, а взъерошенные брови напоминали экзотических гусениц, однако темные глаза внимательно изучали все вокруг – критически разбирали мир со скрупулезностью гроссмейстера.

      Хозяин поставил на стойку бутылку. Двенадцатилетний «Балвени»[25].

      Затем два стакана – стук, стук. Плеснул в них виски на два пальца.

      Нейт смущенно посмотрел на пистолет в руке.

      – Э…

      Джед шутливо поднял руки вверх.

      – Не стреляйте! – Прыснув, он махнул рукой. – Ничего страшного, положи на стойку.

      Нейт извлек из патронника досланный патрон, затем вытащил магазин и положил на стол перед собой. Одинокий патрон он поставил на донышко гильзы, подобно маленькому золотистому часовому.

      Подмигнув и кивнув, Джед поднял стакан.

      – Различных тостов и здравниц много, – сказал он, – но мой любимый вот этот: «Nie mój cyrk, nie moje małpy».

      Нейт недоуменно пожал плечами, и Джед перевел, пародируя польский акцент:

      – Не мой цирк, не мои обезьяны[26].

      Они чокнулись и выпили.

      Теплая карамель наполнила Нейта жаром только что вынутого из духовки яблочного пирога.

      – Это что-то! – с восхищением произнес он.

      – Из долины Спейсайд. Прелесть. Просто прелесть. Как сливочное масло к оладьям.

      – Ну, Джед, спасибо, что угостил.

      – С удовольствием, Нейт.

      Какое-то время они сидели молча. Наконец Нейт сказал:

      – Насчет пистолета…

      – Да ладно! Не хочешь объяснять – не надо. Я из тех, кто не лезет людям в душу.

      – Полагаю, ты имеешь право знать. Если честно, я подумывал о том, чтобы солгать… сказать,


Скачать книгу

<p>25</p>

 «Балвени» – сорт односолодового шотландского виски.

<p>26</p>

 Польская идиома, аналогичная русской «моя хата с краю».