Дети Антарктиды. Лед и волны. Даниил Корнаков

Дети Антарктиды. Лед и волны - Даниил Корнаков


Скачать книгу
идцать семь, выглядел Матвей на все пятьдесят.

      – Ну, где ты там?! – пыталась разглядеть его сквозь заиндевелое стекло курносая девушка с каштановыми волосами. Её молоденькое лицо раскраснелось от мороза, а во взгляде чувствовался какой-то страх.

      Матвей направился в переходный тамбур и, приоткрыв дверь на улицу, спросил:

      – Арина? Что случилось?

      – Склад… Там, кажется, склад горит!

      Сон как рукой сняло. Матвей метнулся в комнату и стал судорожно одеваться.

      – Давно горит? – спросил он вошедшую следом Арину, натягивая меховые унты.

      – Мне откуда знать? Я шла к тебе, а на подходе заметила огромный столб дыма с западной стороны, как раз там, где склад, – она развела руками. – Я и бегом к тебе.

      – Пошли.

      Набросив парку из тюленьей шкуры, Матвей открыл дверь и выскочил наружу. В лицо ударил жгучий мороз. Даже не верилось, что при таком холоде что-то способно гореть.

      Небо было на редкость чистое, без единого облачка, и только едкий, чёрный дым, идущий с окраины станции, застилал девственную синеву.

      Парочка уже бежала по узеньким улочкам среди жилых модулей, когда на станции раздался сигнал тревоги. Все восточники сначала с любопытством уставились в окна, а затем, спотыкаясь, стали выбегать наружу. Люди тащили с собой вёдра, кастрюли, кружки, одним словом, всё то, что могло бы помочь в борьбе с пожаром.

      Матвей и Арина миновали рынок с плотным навесом из китовых и тюленьих шкур. На брошенных прилавках остались разные примочки с большой земли, рыба и так называемый «китовый набор» в виде ворвани1, спермацета2 и костей. По крайней мере, это всё, за что успел зацепиться взглядом Матвей, лавируя между торговых рядов.

      После они свернули к старинному зимовочном комплексу с рисунком триколора и через минуту оказались на месте разворачивающейся трагедии.

      Около половины склада успело сгореть полностью. Что означало сокращение суточного рациона, как минимум, наполовину, если не больше. И это накануне зимы.

      Пожар усиливался. Языки пламени напоминали когти взбесившегося зверя, желающего вырваться на волю. От сильного жара и гари слезились глаза, вынуждая то и дело тянуть руку к лицу.

      Большинство людей, видимо, смирившись с неизбежным, наблюдало за происходящей катастрофой, словно в оцепенении. Их полные непонимания взгляды бегали по сторонам. Никто не знал, как следует поступать в подобной ситуации. Оно и понятно: огонь на ледяном континенте в диковинку, а пожар – так и вовсе явление крайне редкое.

      Но всё же среди толпы были и те, кто не растерялся, не поддался панике. Они черпали принесёнными вёдрами снег и кидали его в огонь. Правда, со стороны всё это предприятие выглядело крайне бестолково. Какие тут вёдра со снегом против подобного пожара?

      – Матвей! – окликнул полярника запыхавшийся мужчина с ведром в руке. Видно, Олег Викторович и сам только-только сюда прибыл. Мельком взглянув на Матвея, староста станции переключил всё своё внимание на набиравший силу пожар. – Как же мы эту заразу да одним-то снегом… – прошептал он в отчаянии.

      Олег Викторович стоял как заледенелый, будучи не в силах и пальцем пошевелить. Матвей понял, что помощи от него не дождёшься, и самолично принял на себя командование незанятой толпой.

      – Ну, чего встали?! – закричал он на тех, кто не решался подойти к пожару. – Живее, живее, за снегом далеко идти не надо!

      Желая пристыдить их, Матвей выхватил ведро у одного из стоящих столбом мужиков и храбро ринулся к огню.

      – Разом! Вместе!

      Арина тут же последовала его примеру, а там подтянулись и все остальные. У кого не имелось ёмкости, те прямо руками бросали в пламя пригоршни снега.

      Со станции постепенно подтягивался народ. Громыхали вёдра, шипел кинутый в пламя снег, да только огонь и не думал отступать.

      Вскоре Матвей понял, что так пожар им точно не победить и следует сосредоточить все силы на спасении содержимого склада.

      Немного подумав, он отправил тридцать человек к южной части склада для сдерживания огня. Сам с остальными, коих набралось двадцать мужиков, побежал к заднему входу здания вытаскивать собранную за последние четыре месяца провизию, пока её не сожрало пламя.

      – Арина, ты куда?! – Матвей заметил, как его подопечная дала дёру от пожара.

      – Я вездеход подгоню для погрузки. Подальше от пожара всё отвезём!

      – Верно мыслишь, давай скорее!

      Девушка довольно улыбнулась от наполняющей её гордости – любит она, когда её хвалят – и побежала, не преминув навернуться на первом же попавшемся сугробе.

      К Матвею подоспел запыхавшийся староста:

      – Ты зачем туда людей отправил? Тушить же надо!

      – Да бесполезно это, не потушим мы здесь ничего.

      – Как это?

      – Да вот так вот, Олег Викторович. Нет у нас больше склада. Забудьте. Вытаскивать


Скачать книгу

<p>1</p>

Ворвань – жидкий жир, добываемый из сала морских млекопитающих. Используется при производстве сыромятной кожи и замши, также идёт на смазочные материалы и горючее, такие, как масляная лампа.

<p>2</p>

Cпермацет – воскообразное вещество, содержащееся в голове кашалота, может использоваться для изготовления свечей, масляных ламп и смазочных материалов