Рассказы с любовью. Ирина Шерина
ла, не закончив главу». Марина, положив голову на клавиатуру старенького ноутбука, причмокнула во сне губами. Она целый день работала над романом, и к двум часам ночи ее унесло в царство Морфея прямо за письменным столом.
Джим – по ту сторону реальности – уселся на парапет моста. Пару минут назад он гулял в гордом одиночестве и, по велению автора, размышлял о своих чувствах к Ингрид. Вот уже пятьдесят страниц текста он вздыхал о ней после единственного свидания.
«Неужели у Марины не хватило фантазии подстроить нам случайную встречу? Хотя бы одну», – возмущался Джим. Он спрыгнул на асфальт, пнул железное заграждение и тут же скорчился от боли. Марина детально описала мир, в котором жил Джим, но ее мастерства не хватило для того, чтобы все в романе было связано между собой. Например, она заставляла главного героя вести светские беседы, в каждой из которых Джим говорил о своих чувствах к Ингрид. Часто его слушателями становились случайные персонажи, и они исчезали из романа сразу же после разговора. На прошлой неделе это был молочник, на этой – бармен, а вскоре после знакомства с возлюбленной Джим разговаривал с собакой.
– И где теперь тот пес? – задумчиво пробормотал Джим, глядя в синюю даль реки. – Где молочник, который знает о моих чувствах? И ходит ли Ингрид в тот самый бар, где я написал ее имя на десяти салфетках?
Он хотел бы выправить репутацию, ведь Марина рассказывала читателю совершенно о другом Джиме. Слова «безвольный меланхолик» стояли напротив его имени в писательском блокноте автора, и в каждой главе Марина отражала именно эти черты характера. Но как только она закрывала ноутбук, Джим становился самим собой.
Он накрутил себя настолько, что мелкая дрожь начала ходить по телу волнами. Джим был на грани: мысли, что его считают неспособным на решительные поступки, возмущали его. «Пришла пора положить конец моим романным страданиям», – подумал он и уверенно направился в центр городка. Шел, высоко задрав подбородок, и с каждым четким шагом намерение признаться Ингрид в пылких чувствах крепчало.
Джим прошел по главной улице, завернул за угол бара, где был на этой неделе, и остановился возле витрины ювелирного магазина. Пока Марина спала, где-то между двенадцатой и тринадцатой страницами романа, Джим успел тут подработать. Он знал, как отключается сигнализация, и легко проник внутрь.
Люминесцентные лампы подсвечивали знакомые витрины, на которых сверкали украшения. Джим помнил пальцы Ингрид с того самого единственного свидания. Он легко представлял, как они гладят его волосы, но подобрать кольцо по размеру затруднялся. Взял три разных: с сапфиром, рубином и изумрудом. Завернул украденное в носовой платок с вышитой заглавной «И» – единственное, что осталось после встречи с Ингрид – и незамеченный никем вышел на улицу.
Джим знал, где живет его возлюбленная, и очень быстро преодолел путь к ее дому. Остановился во дворе. Хотел предугадать реакцию Ингрид на его неожиданное появление, но в окне крохотной квартирки на втором этаже света не было. «Она наверняка спит», – подумал он, но не ушел. Намерение его было твердо, как сталь, и горячо, как угли костра. Оставалось лишь решить: ждать утра или разбудить ее неожиданным визитом.
Мысленно он снова вернулся в то единственное свидание, о котором писала Марина в романе. Как же прелестна была Ингрид в тот день. Ее светлые локоны волнами спадали на плечи, полные чувственные губы четко выговаривали каждое слово, а заливистый смех после его нелепых шуток был таким заразительным, что Джим невольно начинал смеяться вместе с ней.
«Решено!» – подумал он и полез по пожарной лестнице до открытого окна крохотной кухоньки. Оказавшись внутри, Джим на цыпочках прошел в спальню. На широкой кровати лежала она, спрятавшаяся от холода под пуховым одеялом. Из-под него выглядывала только рука с тонким аристократическим запястьем.
«Как удачно, – подумал Джим. – Как раз правая. Прекрасный случай обручиться». Он достал из кармана кольца, повертел их в руках, выбрал самое маленькое, с изумрудом, и надел на безымянный палец девушке. Оно пришлось впору.
Девушка пошевелила рукой и отбросила одеяло. Перед Джимом предстало очаровательное личико и копна длинных каштановых волос. Это была вовсе не Ингрид, хотя в чертах лица угадывалось некоторое сходство. Девушка схватила стоящую рядом вазу с розами и швырнула ее в Джима. Тот пригнулся, и ваза, ударившись о стену, со звоном разлетелась на мелкие осколки. Девушка ощутила на пальце кольцо, посмотрела на него и смекнула, что перед ней не грабитель.
– Вы кто? – Длинные ресницы хлопали так, что казалось – она сейчас взлетит.
– Я Джим. – Он пожал плечами. – А где Ингрид? Я пришел признаться ей в своих чувствах.
Девушка схватилась за одеяло и натянула его до подбородка. Джим растерянно улыбнулся. Он не знал, как себя вести с незнакомкой, но о поступке своем не жалел – стоял на месте и не шевелился. Словно заколдованный, он рассматривал лицо незнакомки. Девушка убрала непослушный локон за ухо, пригладила волосы и принялась разглядывать камень в кольце.
– Позвольте, я оденусь, – наконец