Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы. Диана Гэблдон

Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы - Диана Гэблдон


Скачать книгу
не обращая ни на кого внимания, уселась на конек крыши.

      Он порывисто вытащил пистолет из-за пояса и хорошо прицелился. До крыши было довольно далеко, да и целиться следовало снизу вверх, однако же…

      Пистолет дернулся, и ворон разлетелся облачком черных перьев. Его товарищи взмыли в воздух, словно сдутые взрывом, и скрылись, судорожно маша крыльями. Их хриплые крики быстро растаяли в зимнем воздухе.

      – Mon Dieu! – восхищенно воскликнул Фергюс. – C’est bien, ça![4]

      – Да, славный выстрел, сэр!

      Все еще красный Рэбби, переводя дух, указал подбородком на дом.

      – Гляньте, сэр, это повитуха?

      Чтобы понять, что происходит снаружи, миссис Иннес высунула из окна второго этажа белокурую голову. Возможно, она забеспокоилась из-за выстрела, не предвещавшего ничего хорошего. Джейми вышел в конюшенный двор и успокаивающе замахал рукой.

      – Все в порядке! – крикнул он. – Так, случайный выстрел.

      Он не хотел говорить о воронах, чтобы повитуха не передала это Дженни.

      – Идите сюда! – закричала миссис Иннес, не обратив на сказанное никакого внимания. – Младенец появился на свет, ваша сестра требует вас к себе!

      Дженни приоткрыла один свой синий глаз, чуть раскосый, как и у брата.

      – Значит, ты все-таки пришел, да?

      – Ну, должен же хоть кто-то тут помолиться за тебя, решил я, – мрачно проговорил Джейми.

      Дженни прикрыла глаз и слабо улыбнулась. Как она похожа на картину, которую он когда-то видел во Франции, подумал он, – старинную картину, хорошую, хоть и кисти какого-то итальяшки.

      – Ты дурачок, ну и славно, – прошептала она, открыла глаза и посмотрела на тугой сверток, лежавший у нее на локте. – Хочешь на него взглянуть?

      – На него? Так это мальчик?

      Дядя множества племянников, навострившийся нянчить маленьких детей, он умело принял маленький сверток и прижал к себе, откинув угол одеяльца.

      Младенец крепко зажмурился, спрятав ресницы в складчатых веках, на его пухлых щеках цвел румянец. Чуть раскосые глаза казались единственным сходством с матерью.

      Глядя на маленькую младенческую головку, Джейми неожиданно поймал себя на мысли о дыне. Безмятежно приоткрыв ротик и чуть пошевеливая губами, новорожденный тихо спал. Непростое дело – рождаться.

      – Нелегкое это дело, да?

      Джейми спросил ребенка, однако Дженни отозвалась хриплым измученным голосом:

      – Да, не самое простое. Там в буфетной есть виски, принеси мне стаканчик?

      И она, поперхнувшись, закашлялась.

      – Виски? А разве тебе не следует выпить эля со взбитыми яйцами? – спросил Джейми, с трудом прогнав воспоминания об изложенной Фергюсом диете для родильницы.

      – Виски, – сурово скомандовала Дженни. – Вспомни, когда ты валялся раненый внизу и чуть не потерял ногу от гангрены, давала ли я тебе эль со взбитыми яйцами?

      – Ты впихивала в меня нечто гораздо худшее, – усмехнулся ее брат, – однако что правда, то правда, в виски мне отказа не было.

      Джейми


Скачать книгу

<p>4</p>

Вот это удар! (фр.)