Соло для Соломії. Володимир Лис

Соло для Соломії - Володимир Лис


Скачать книгу
– Марлен за жодних обставин не пішла б визволяти подругу. Принести себе в жертву чужоземному солдатові? Марлен швидше охоче б йому віддалася, з гіркотою подумав Ганс-Йоахім, як тепер віддається своїм воякам, не тому, що вони солдати фюрера, а тому, що…

      Його думки вчасно перебив прихід хазяйки. Вона несла тарілки з яєчнею на салі і сало, посипане дрібно нарізаною цибулею і перцем. Коли ж вона ставила тарілки на стіл, Соломійка нахилилася до господині й тихо благально сказала:

      – Врятуйте мене, тітонько.

      Хазяйка Галина глянула здивовано і ледь відсахнулася, згустки такого болю бризнули на неї з цих синіх, мов небо, очей. Вона швидко вийшла й сказала на кухні до сина:

      – Здається, це не лярва. Він, певне, привів її силою.

      – Не лярва? – Геник непідробно здивувався. – А хто ж?

      – Ця дівка просила мене порятувати її. А як я можу порятувати, скажи на милість, якщо вона й не курва, не німецька підстилка? Чим проти цього бугая?

      – Тоді чому прийшла?

      – Захопив на базарі, там багато було сьогодні таких сільських роззяв, як ця. А може, деінде злапав. Ой, Боже мій, що за світ…

      Галина сердито грюкнула тарілкою, взялася накидати квашених помідор і капусти, що син приніс перед тим з погреба.

      – Красива? – спитав Геник.

      – Не те слово, – відказала мати.

      Коли вона хотіла нести ще дві тарілки з провіантом, Геник раптом скинувся, ступив крок до матері.

      – Давай, я сам віднесу. Заодно й подивлюся, що за цяця залетіла на наше сідало.

      У кімнаті Геник чемно привітався:

      – Ґутен таґ, гер Катценберґер.[36]

      І до гості:

      – Доброго дня, пані.

      – Доброго дня, – прошелестіла Соломійка.

      – О, Гєнік, – зрадів Ганс-Йоахім. – Віпєш? Как ієто по-вашім? За компанія…

      – Чому б і не випити, гер Ганс-Йоахім, – вдавано весело мовив Геник.

      Ганс-Йоахім налив йому й собі. Підняли чарки, навіть Соломійка.

      – Прозіт!

      – Прозіт, гер Катценберґер! Ваше здоровля, пані.

      Вони випили й закусили, господар кімнати навіть дістав з тумбочки третю виделку. А тоді Геник спитав:

      – Ви дозволите, пане Ганс, познайомитися з вашою чудовою гостею?

      – Познайо… мітса? О, я, я![37] – Ганс-Йоахім закивав головою. – Я знайт етот слово… Познайомітса? О, я… Гер Генік і фройляйн[38] Саломея – любоф… Как ето? С первій глаз?

      Він погрозив пальцем Генику, а потім Соломійці. Видно було, що вже трохи захмелів.

      – Відповідайте, тільки швидко, – сказав Геник. – Вас звати Саломея?

      – Ні. Соломія.

      – Як ви сюди потрапили?

      – Я… Довго розказувати… Я хотіла… визволити подругу… Він думав, що вона жидівка.

      – А вона?…

      – З нашого села. Тоді він… він сказав, що коли піду з ним, тоді відпустить неї.

      – Он як?

      Геник налив Гансу-Йоахімові й собі. Обоє випили, тільки тепер і Геник залпом.


Скачать книгу

<p>36</p>

Доброго дня, пане Катценберґер (нім.).

<p>37</p>

Так (нім.).

<p>38</p>

Німецьке звертання до дівчини.