Наследие Оррсан. Клара РУТТ
Почему спрашиваешь? 一 Она остановилась. Круги под глазами мужчины выдавали бессонницу. Видно, ночной разговор затянулся. Что ж, это неплохо: если она опаздывает, то хотя бы не в одиночку.
一 Думаю, успею ли заглянуть на кухню? После совета тренировка, будет совсем не до еды.
一 Заглянешь на кухню позже. По моим ощущениям, мы оба не образец пунктуальности.
一 Верно, 一 он усмехнулся, и, чуть помедлив, Анна сама не сдержала усмешки. Что ж, его вчерашнее вторжение 一 еще один пример. Кажется, он догадался, о чем она думает, и продолжил:
一 Анна, честно… я не знал… и даже не подозревал… вчера.
一 Все в порядке, Александр, забудь. Даже если бы ты увидел меня голой, это ничего бы не изменило.
一 Ты не злишься?
一 Если тебя это терзает, поговори с Ларсом. 一 Она похлопала его по плечу и прошла к залу советов. 一 Пойдем. Думаю, нас все уже ждут.
Анна открыла дверь и только сейчас поняла, что упустила возможность рассказать Александру о разведке. В личной беседе она могла бы склонить его на свою сторону, вне зависимости от реакции других советников. Хотя Александр всегда деликатен, да и Тензе должен уже знать.
Но, к слову, среди собравшихся его не было. Значит, они не последние?
一 Доброе утро, господа. 一 Анна заняла свое место, отвесив вынужденный поклон. Александр закрыл двери и повторил за девушкой. Грезор и Сефер сдержанно кивнули.
一 Где король? 一 Александр обратился к рядом сидящему Грезору.
一 Вас не дождешься, господа! Король недомогает, он вышел буквально на минуту привести себя в порядок.
一 Вчера король был в добром здравии, 一 вмешался Сефер. 一 Я последним покидал его за полночь, он должен был сразу же отойти ко сну.
Александр промолчал.
一 В любом случае, мы ждем еще одного человека. 一 Грезор повернулся к Анне. 一 Где твой братец? Дурная кровь у вас одна на двоих.
一 Ты на что-то намекаешь, Грезор? 一 Анна повысила голос. 一 Говори при всех!
一 Сама скажешь, 一 он оскалился. 一 Или трусишь?
Она оставила его выпад без ответа. Если он и впрямь что-то знает, плевать. Кого-кого, а уж этого высокомерного выскочку Анна не боялась.
一 Я вновь с вами, господа. 一 Ларс появился с другой стороны зала. 一 Надеюсь, мы сможем начать.
Анна вздрогнула. Либо бессонная ночь постаралась с рисунком на его лице, либо и в самом деле, Ларса одолел недуг: глаза опухли и налились красным, голос похрипывал. Она нахмурилась и перевела взгляд на Александра: что за новости он ему принес, что Ларс теперь сам не свой? Но даже если знал, тот не подал вида.
一 Я надеюсь, вы здоровы, ваше величество. 一 Грезор поднялся. 一 Но мы по-прежнему ждем мага.
一 Что с ним? 一 Он сел на свое место и поочередно посмотрел на присутствующих. Поймав его взгляд, Анна выразила немой вопрос. Но тот лишь продолжил речь:
一 Начнем без Тензе. Возможно, он опаздывает.
一 И смею заметить, это входит в его привычку, милорд. У магов слишком много свободы!