Король былого и грядущего. Теренс Хэнбери Уайт
и причинить нам столько тревог?
– Это настоящий грифон, – сказал Кэй, понимавший, что бояться решительно нечего. – Я их дюжинами сшибал. У Варта ключица сломана. А Вота с Собачьим Мальчиком мы спасли.
– Вот что значит внушить молодежи правильные представления о стрельбе, – гордо сказал сержант.
Сэр Эктор расцеловал мальчиков и приказал представить ему грифона.
– Да-а! – воскликнул он. – Вот так чудище! Мы повесим его чучело в трапезной. Какие, говоришь, у него мерки?
– Восемьдесят два дюйма от уха до уха. Робин сказал, что это может оказаться рекордом.
– Надо позаботиться, чтобы его занесли в хроники.
– А недурной подвернулся, верно? – заметил Кэй с хорошо отрепетированным хладнокровием.
– Я отдам его в набивку сэру Роланду Уорду, – в полном восторге продолжал сэр Эктор, – и велю приделать к нему пластинку слоновой кости с надписью готическим шрифтом «ПЕРВЫЙ ГРИФОН КЭЯ» – и с датой.
– Да перестань ты наконец ребячиться, – прикрикнула няня. – А ну-ка, мастер Арт, ягненочек мой, немедленно марш в постель. А ты, сэр Эктор, не стыдно тебе забавляться, как полоумному, с головой этого чудища, когда бедный ребенок стоит на пороге смерти. Сержант, хватит пыжиться. Давай-ка, поворачивайся, бери лошадь да скачи в Кардал за хирургом.
Она замахнулась на сержанта передником, и сержант съежился и прыснул в сторону, словно шуганутый куренок.
– Ну говорю же тебе, все в порядке, – сказал Варт. – Подумаешь, ключицу сломал, Робин ее прошлой ночью вправил. Она ничуточки не болит.
– Отцепитесь от мальчика, няня, – приказал сэр Эктор, принимая сторону мужчин против женщин и желая восстановить свое верховенство, подорванное упоминанием о дубинке. – Нужно будет, Мерлин его посмотрит. А кто такой Робин?
– Робин Вуд, – вместе воскликнули мальчики.
– Никогда о таком не слышал.
– Ты называешь его Робин Гудом, – тоном превосходства пояснил Кэй, – а на самом деле он Вуд, лесной дух.
– Так-так-так, вы, значит, разбойничали вместе с этим прохвостом! Пойдемте-ка, мальчики, завтракать, там вы мне про него и расскажете.
– Мы уже позавтракали, – сказал Варт, – несколько часов назад. Можно, я лучше возьму Вота и повидаюсь с Мерлином?
– Слушай, так это же тот старик, который свихнулся и потом скрылся в лесу. Его-то вы где подцепили?
– Добрый Люд захватил его вместе с Собачьим Мальчиком и Кавалем.
– Но мы подстрелили грифона, – вмешался Кэй. – Я сам его подстрелил.
– Вот я и хочу посмотреть, не сможет ли Мерлин вернуть ему разум.
– Мастер Арт, – твердо сказала няня. После отповеди сэра Эктора и до самой этой минуты она оставалась бессловесной. – Мастер Арт, ты сию же минуту пойдешь в свою комнату и ляжешь в постель. Может быть, я и старая дура, это уж вам виднее, но я полсотни лет прослужила в Семье и как-нибудь знаю свой долг. Уж я-то не стану точить здесь со всякими остолопами лясы, когда твоя рука, того и гляди, отвалится! Да, а ты, старый