Семь дней до полной луны. Амбер Шейд

Семь дней до полной луны - Амбер Шейд


Скачать книгу
ражали крайнюю степень разочарования. – Сколько можно гоняться за мифами и легендами, чтобы в итоге найти какого-то несчастного грызуна?!

      – Эй, не кипятись ты так! – Эшли с улыбкой посмотрела на напарника, её глаза блестели задором. – В каждом мифе есть зерно истины, запомни это! Мы обязательно найдём что-нибудь поинтереснее паршивого барсука, вот увидишь!

      – Легко тебе говорить, – проворчал Майлз, но в его голосе уже не было прежней досады. – Ты хоть раз видела настоящего снежного человека или чупакабру? Вот и я нет!

      Тео, сидевший за рулём, лишь что-то неразборчиво пробурчал, шумно вздохнув. Его коренастая фигура в клетчатой рубашке не шелохнулась, а густая каштановая борода словно впитала в себя всю усталость от бесплодных поисков. Только татуировка на правом плече – лапа неизвестного существа – казалось, насмешливо напоминала о том, ради чего они все здесь оказались.

      – О! Новое обращение… – протянула Эша и уголки ее губ тронула легкая улыбка. Она с интересом вчитывалась в текст на экране телефона, поправляя пальцем очки в тонкой оправе.

      – Ну что там? Что пишут? Не томи! – Майло тут же забыл о своём разочаровании и с живым интересом повернулся к напарнице.

      – Люди пропадают… – начала было Эшли, но парнишка все не давал ей договорить.

      – Кто пропадает? Где пропадает? – засыпал он вопросами.

      – Терпение, мой юный друг, только терпение! – Эшли подняла на него глаза, в которых плясали озорные огоньки. – Люди пропадают в одном маленьком тихом городке на берегу озера. «История обросла мифами и легендами, пожалуйста, помогите нам», – процитировала она часть письма.

      – Ого! – Майлз даже присвистнул. – Это же не так далеко отсюда! Давай заедем, а? – Заглядывая в ее телефон произнес парнишка, что в приступе энтузиазма чуть не выпрыгивал из своей футболки.

      Девушка и сама не была против такого поворота событий. Она взглянула на Тео, который, казалось, совершенно не слушал их разговор, сосредоточившись на дороге, и похлопала его по плечу.

      – Тео, милый, – мягко, но настойчиво произнесла она, – кажется, у нас изменение планов. Следующий поворот – налево. Наш путь лежит в Сайлент Крик.

      Мужчина тяжело вздохнул и, ничего не ответив, лишь кивнул, поворачивая руль.

      "Опять погоня за призраками", – мелькнуло у него в голове, но он привычно промолчал. Спорить с энтузиазмом Майлза было бесполезно, да и Эшли, кажется, тоже заинтересовалась.

      Пару раз по пути до пункта назначения герои останавливались на заправках, чтобы размять ноги и перекусить. Наконец, в поле зрения показался поворот на Сайлент Крик. Фургон медленно въехал на узкую дорогу, ведущую к нему. Город, казалось, недавно пережил второе рождение: многие дома были отремонтированы, а во дворе одного из них Эшли даже заметила новенькие шезлонги. Только вот жизни на улицах почти не было, если не считать вороны, важно расхаживающей по тротуару.

      – Уютненько тут у них, – прокомментировал Майлз, с сомнением оглядывая окрестности. – Даже слишком… так тихо.

      – Затишье перед бурей, – пробормотала девица, её глаза блеснули за стеклами очков. – Что ж, тем интереснее…

      Тео, чувствуя, как напряжение нарастает, промолчал. Он остановил машину на небольшой парковке у какого-то местного магазинчика и заглушил двигатель.

      "Что ж, приехали", – подумал он, взглянув на своих спутников. – "Пора начинать расследование."

      Они проверили адрес отправителя и, не мешкая, направились к нему домой. Ребята решили, что городок не такой уж большой, а потому могут себе позволить и пройтись пешком, чтобы осмотреться, так сказать, по пути.

      Дом куда они пришли был обшит свежим деревом, с чистыми окнами, за которыми виднелись аккуратные занавески. Небольшой палисадник под окном, где еще цвели поздние астры и бархатцы, придавал ему обжитой и уютный вид.

      – Да.. и тишина тут какая-то неестественная, даже жутковато, – пробормотал Майло, нервно теребя лямку фотоаппарата.

      Тео, молчавший всю дорогу, нахмурил свои густые брови, разглядывая дом. "Не нравится мне это место", – в который раз подумал он, но вслух произнес лишь короткое:

      – Будьте начеку.

      Эшли, не обращая внимания на скептицизм друга и предупреждение Тео, бодро подошла к двери и решительно постучала. Дверь быстро распахнулась. На пороге стоял мужчина лет пятидесяти, с усталым, но внимательным взглядом серых глаз из-под густых седых бровей. На нем была простая шерстяная кофта и потертые джинсы, как у фермера.

      – Добрый день, мистер Миллер? – с легкой улыбкой обратилась к нему девушка. – Мы получили ваше письмо.

      – Не думал, что вы так быстро откликнетесь, – произнес он, с удивлением разглядывая нежданных гостей.

      – Да мы тут рядом проезжали, – в своей манере отозвался Майлз, – решили заскочить на огонёк… к вашим чудовищам. – Он не удержался от привычной иронии, но, заметив усталость на лице мужчины, тут же сменил тон на более серьезный. – Мы… можем пройти?

      – Ох, да-да, конечно, проходите, –


Скачать книгу