Медовый месяц на Солстхейме. Юлия Филд

Медовый месяц на Солстхейме - Юлия Филд


Скачать книгу
отправилась в полет: на сей раз мимо. Гоблин пробежал вперёд и запустил в сторону мечников копьё. Его промах стоил ему жизни, потому что тут же подскочившая Буйольд рубанула ему по плечу, буквально разрезав пополам.

      На крики выбежало ещё несколько врагов, но они ничего не успели сделать, получив по стреле в грудь от Эльмуса. Когда мы с ним забежали в Зал Тирска вслед за товарищами, рьеклинги оказались окончательно повержены. Кувар вытирал меч об одежду их вождя и улыбался своим мыслям.

      Как быстро всё закончилось. И вот этих существ боялись воители? Как-то не укладывается в голове. А пока у меня выдалась возможность осмотреть Зал: по краям находилось по одной уже знакомой мне на вид палатке, в углах друг на друга были навалены бочки, столы и стулья. Удивительно, как это всё ещё не падает. Посреди зала в углублении горел костер, а над ним жарился небольших размеров кабан.

      – Долго же придётся здесь убираться, – процитировала мои мысли Буйольд. – Спасибо тебе за помощь, Айрине. Это было весело. Ребята принесут все наши вещи сюда. Твои тоже, не беспокойся. К слову… не хочешь отправиться со мной в небольшое путешествие? К кургану Хротмунда. Мне нужно снова получить его благословление, прежде чем мы поселимся здесь. Мне нужен свидетель, и… ты видишь, с какими ленивыми хоркерами мне приходится иметь дело. Ну, что скажешь?

      – Насколько это далеко? – я постаралась, чтобы моё лицо не выдало моего недовольства.

      – Часа два пути. Отправимся сейчас – вернёмся обратно к вечеру.

      – Ну… хорошо, я пойду с тобой, – зачем, Боги, зачем мне это? Только лишние неприятности на себя навлеку.

      – Отлично! Тут где-то должны быть небольшие походные мешки. Найди да собери нам еды в дорогу. Буду ждать тебя снаружи.

      Ладно, в конце концов, за язык меня никто не тянул. Думаю, небольшая экскурсия по местности мне не повредит. Заодно поспрашиваю о здешней флоре и фауне. Для себя я нашла ещё немного стрел. Собрала провизии и вышла к Буйольд, всучив ей один из мешков, а второй закинув на веревку себе через плечо.

      Пока мы были в пути, она рассказала мне всё, что я хотела знать, а именно, что попала я на остров Солстхейм. Климат здесь больше напоминал скайримский, большая часть рек и озёр была скована льдом, хотя кое-где, вследствие извержений Красной горы и выбросов на юге острова, было довольно тепло и местность напоминала больше пустыню. Это нужно принять к сведению, если мне придётся туда идти.

      Рассказали мне и об опасностях, что здесь таятся. Привычные драугры в курганах, куда я, если не нужно будет, лезть не собираюсь. Обычные оборотни и оборотни-медведи, с которыми мне уже посчастливилось познакомиться, ледяные тролли и волки, привычные бандиты. Изредка по небу пролетают драконы. Было ещё что-то про неких пепельных стражей, но Буйольд лично с ними не встречалась и толком ничего о них не рассказала. Так же, как и о взрывающихся белых пауках.

      Но того, что я узнала, мне вполне хватило, чтобы возникло желание как можно быстрее покинуть остров и вернуться в Скайрим. Мне ведь ещё нужно разыскать Лина.

      – Пришли.


Скачать книгу