Цвет одержимости. Ким Терн

Цвет одержимости - Ким Терн


Скачать книгу
эффективность и искусственная улыбка. С каждым шагом, который я делаю по этому сверкающему холлу, я ощущаю, как меня накрывают смешанные чувства. Люди здесь похожи на роботов, запрограммированных на безупречность. Их лица сосредоточены, а движения точны, словно они уже давно привыкли к этому ритму, где нет места для эмоций или даже банальной усталости. Здесь нет жизни. Но, может это и не нужно, когда твоя задача- эффективная работа, нацеленная на результат.

      Донна идёт рядом, и я слышу, как каблуки её туфель отдаются эхом в холодном, идеально отполированном пространстве. Я замечаю, как она, кажется, восхищается этим местом, но мне это не близко. Для неё это, возможно, символ успеха, а для меня – очередная коробка из стекла и стали, где каждое слово и действие строго подчинены невидимым правилам. Даже воздух здесь кажется мне тяжёлым, словно его искусственно фильтруют, чтобы лишить естественности. Но я готова это принять – я здесь, чтобы строить свою карьеру и воплощать мечты в реальность.

      Девушка за стойкой ресепшена встречает нас дежурной, безупречно отточенной улыбкой. Её голос звучит ровно, в нём нет ни капли лишней эмоции, но взгляд – цепкий, почти оценивающий. В её глазах читается что-то большее, чем просто профессионализм, – скрытая строгость, как будто она свято убеждена, что всё здесь должно идти строго по заранее установленному плану. Я замечаю каждую деталь её внешнего вида: идеально уложенные волосы, которые обрамляют лицо, словно тщательно вырисованная рамка, и безупречно сидящую форму, подчёркивающую её принадлежность к этому выверенному до мелочей, холодному миру.

      – Доброе утро. Добро пожаловать в ПраймШифт Маркетинг. Чем могу вам помочь?

      – Доброе утро, я мисс Оливия Эванс, – говорю я, стараясь звучать уверенно, как она, чтобы не выдать своего волнения.

      Донна, стоящая рядом, как всегда, добавляет с лёгкой насмешкой в голосе:

      – А я мисс Донна Стоун. Нам срочно нужны инструкции – мы здесь новенькие. Мы с вами теперь, можно сказать, коллеги.

      Девушка за стойкой коротко кивает, никак не реагируя на комментарий Донны, и начинает проверять нас в базе. Я слышу, как стучат её длинные ногти по клавиатуре, и замечаю аккуратно разложенные папки на ее столе – все идеально симметрично, будто любая мелочь здесь имеет значение. Через несколько секунд она поднимает на нас взгляд, улыбаясь чуть теплее:

      – Мисс Стоун, вам нужно пройти к лифту справа. Поднимитесь на восьмой этаж, я сейчас предупрежу, чтобы вас там встретили, показали ваше рабочее место и проинструктировали о ваших рабочих обязанностях.

      А затем переключается на меня, её интонация чуть меняется, становясь более серьёзной:

      – Мисс Эванс, вам нужно пройти к лифту с левой стороны холла. Поднимитесь на одиннадцатый этаж. Вас встретит секретарь мистера Рокфорда и проводит вас дальше. Вот ваш пропуск.

      – Спасибо, – отвечаю я, и хотя мои губы растягиваются в улыбке, внутри я всё еще немного переживаю.

      – Удачи


Скачать книгу