Проклятое наследство. Иван Наумцев
графиями, афишами забытых фильмов и выцветшими газетными вырезками о его прошлых делах. Единственный источник света – слабая настольная лампа с зеленым абажуром, отбрасывающая теплые пятна на старую, потертую деревянную поверхность стола. В воздухе витает запах табака и холодного кофе, оставленного на ночь. У окна – крохотная дыра, пробитая когда-то случайной пулей, из-за чего осенний ветер чуть слышно свистит, создавая ощущение неумолимо надвигающихся бед.
Звонок телефона прерывает тишину. Детектив нехотя поднимает трубку, лениво откидываясь на спинку кресла. Это – Маргарет, вдова погибшего бизнесмена, её голос звучит сухо, но настойчиво. Она умоляет его приехать в дом, говоря, что произошло нечто ужасное. В её словах сквозит скрытая угроза, и детектив чувствует, что этот случай – не просто очередной рутинный вызов.
Особняк, в который детектив приезжает, внушает чувство тревоги с первого взгляда. Это огромное строение, сделанное в викторианском стиле, с узорчатыми башнями и окнами, похожими на глаза, наблюдающие за каждым движением. Небо серое, низкие облака давят на землю, словно предвещая грядущие события. Весь дом окружен запущенным садом, где дикие растения давно поглотили все ухоженные аллеи и клумбы.
Внутри особняка царит полумрак. Огромная хрустальная люстра, висевшая над мраморной лестницей, едва светится, её мерцание кажется призрачным. Стены украшены массивными картинами, на которых изображены мрачные сцены охоты и родовые портреты с серьёзными и отчужденными лицами предков.
Когда детектив впервые встречает Маргарет, её осанка строгая и сдержанная, но взгляд наполнен отчаянием. Она предлагает ему выпить, но в её руках дрожит бокал с вином. На первый взгляд, она кажется хрупкой, но с каждой секундой её образ вызывает всё больше вопросов.
***
Внимательно изучая дом, детектив случайно замечает в кабинете странную деталь – трещину в стене за старым книжным шкафом. Он проводит рукой по стене и чувствует, как она отзывается слабой вибрацией. Едва заметная трещина вызывает у него подозрения. Но прежде чем он успевает что-то предпринять, Маргарет вмешивается, отвлекая его. В её голосе появляется нотка паники, и она настаивает, чтобы детектив «оставил этот дом и не возвращался». Но детектив уже решил для себя – здесь есть нечто большее, чем просто смерть главы семейства.
Глава 2: Первая угроза
Офис детектива остаётся всё таким же тёмным и пропитанным сигаретным дымом, как в первый раз. С тех пор, как он вернулся из особняка, в нём не покидает ощущение, что за ним следят. Его взгляд падает на стол, и он замечает что-то, чего не было раньше – сложенный пополам лист бумаги. Бумага выглядит свежей, её края ровные, словно только что доставленные. Сердце на мгновение замедляется, когда он берёт её в руки.
Внутри записки написано несколько слов, выведенных ровным и чётким почерком: «Прекрати копать, или следующая могила будет твоей». Детектив невольно сжимает кулаки, чувствуя, как ярость медленно поднимается в груди. Он не впервые сталкивается с угрозами, но что-то в этой записке кажется особенно личным.
За окном начинает моросить дождь, капли бьются о стекло, превращаясь в тягучие потоки, что создаёт ощущение полной изоляции. Он знает, что эта записка – лишь начало. В этой игре ставки выше, чем он предполагал.
***
Детектив снова приезжает в особняк. Теперь всё выглядит ещё мрачнее: дождь усиливается, холодные капли стучат по крыше, создавая глухой ритм, под который особняк будто живёт своей жизнью. Лестница, ведущая наверх, скрипит под его ногами, и на этот раз он решает подняться на второй этаж – туда, где живёт Анна, дочь погибшего.
Комната Анны скрыта за массивной деревянной дверью, украшенной резьбой в виде виноградных лоз. За дверью – полумрак и затхлый воздух. Едва заметное мерцание свечей освещает старинную мебель, книги и треснувшее зеркало. Анна сидит на кровати, её лицо бледное, а глаза – почти пустые, словно она давно приняла неизбежность своей судьбы. Но в её тоне, когда она заговорила, прозвучало что-то твердое, почти ледяное.
«Почему ты приехал сюда?» – спросила она, её голос прозвучал глухо. – «Мой отец умер. Здесь больше нет ничего, что могло бы тебя заинтересовать».
Детектив понимает, что это ложь. Анна скрывает нечто большее, но он осторожен – её страх может легко превратиться в агрессию. Он пытается вызвать в ней доверие, но внезапно разговор обрывается: в дверь настойчиво стучит Маргарет, настаивая, чтобы детектив покинул дом. Но тот замечает, что во взгляде Анны мелькнула паника, которую она едва успела скрыть.
***
Когда детектив возвращается вниз, он сталкивается с Робертом в холле. Роберт, высокий и крепкий, стоит у двери, скрестив руки на груди. В его глазах холодный расчет. Он приблизился к детективу, не отводя взгляда, и произнес с явной угрозой:
«Я не знаю, чего ты ищешь здесь, но советую остановиться. Никто не любит, когда копают слишком глубоко в чужие дела».
Его