Орлеанская дева. Василий Жуковский

Орлеанская дева - Василий Жуковский


Скачать книгу
p>

      ДЕЙСТВУЮЩИЕ:

Драматическая поэма

      Карл Седьмой [1] король французский.

      Королева Изабелла[2], или Изабо, его мать.

      Агнеса Сорель[3]

      Филипп Добрый[4], герцог Бургундский.

      Граф Дюнуа[5].

      Ла Гир[6].

      Дю Шатель[7].

      Архиепископ реймский.

      Шатильон, бургундский рыцарь.

      Рауль, лотарингский рыцарь.

      Тальбот[8], главный вождь англичан.

      Английские вожди: Лионель[9], Фастольф[10].

      Монгомери, валлиец.

      Французские, бургундские, английские рыцари.

      Чиновники орлеанские.

      Английский герольд.

      Тибо д’Арк, земледелец.

      Его дочери: Алина, Луиза, Иоанна

      Их женихи: Этьен, Арман, Раймонд

      Бертранд, поселянин.

      Черный рыцарь.

      Угольщик.

      Его жена.

      Пажи.

      Солдаты.

      Народ.

      Придворные.

      Епископы.

      Маршалы.

      Чиновники.

      Дамы, дети и пр.

      Действие происходит в 1430 году.

      Пролог

      Сельское место; впереди, на правой стороне, часовня и в ней образ богоматери; на левой стороне высокий ветвистый дуб.

      Тибо д’Арк, Этьен, Арман, Раймонд, Алина, Луиза, Иоанна.

      Тибо

      Так, добрые соседи, нынче мы

      Еще французы, граждане, свободно

      Святой землей отцов своих владеем;

      А завтра… как узнать? чьи мы? что наше?

      Во всех местах пришелец торжествует;

      Везде врагов знамена; их конями

      Истоптаны отеческие нивы;

      Париж врата их войскам отворил,

      И древняя корона Дагоберта[11]

      Досталася в добычу иноземцу[12];

      Внук королей[13]без трона, без приюта,

      Скитается в своей земле, как странник;

      Знатнейший пэр[14], ближайший из родных,

      Против него с врагами в заговоре;

      Родная мать[15]ему готовит гибель;

      Деревни, города пылают; тихо

      Еще у нас в долинах… но дойдет,

      Дойдет и к нам гроза опустошенья.

      Итак, друзья, пока еще есть воля,

      Я дочерей хочу пристроить с богом:

      Для женщины против времен опасных

      Необходим заботливый защитник;

      А с кем любовь, тому в бедах легко.

      Этьен, тебе понравилась Алина;

      У нас поля соседственно граничат,

      Сердца же заодно… такой союз

      Угоден богу… Ты, Арман, ни слова;

      А ты глаза, Луиза, опустила…

      Друзья, друзья, вы встретились сердцами —

      Не мне вас разлучать. К чему богатство?

      Кто в наши дни богат? Теперь все наше

      До первого врага или пожара;

      Теперь один спасительный приют:

      Грудь верная испытанного мужа.

      Луиза

      Арман.

      Арман

      (подавая ей руку)

      Твой навсегда.

      Луиза

      А ты, сестра?

      Тибо

      На каждую дам тридцать десятин,

      И огород, и двор, и стадо — бог

      Благословил меня, благословит

      И вас.

      Алина

      Утешь отца, сестра Иоанна,

      Пусть в этот день устроится три счастья.

      Тибо

      Подите; завтра мы сыграем свадьбу,

      И пир на всю деревню; приготовьте,

      Что надобно.

      Алина, Луиза, Арман и Этьен уходят.

      Твои, Жаннета, сестры

      Выходят замуж, их судьба счастлива,

      При старости


Скачать книгу

<p>1</p>

Карл VII (1403-1461) — вступил на французский престол в 1422 г., после смерти своего отца, Карла VI. До коронования, происшедшего в 1429 г., он именовался дофином (то есть наследным принцем), а не королем.

<p>2</p>

Королева Изабелла, или Изабо (1371-1435) — по происхождению баварская принцесса, вдова Карла VI и мать Карла VII; с последним боролась много лет в союзе с Генрихом V, английским королем (1413-1422), которого признала наследником французского престола, выдав за него замуж свою дочь Екатерину. Изабо известна была распущенностью, расточительностью и жестокостью.

<p>3</p>

Агнеса Сорель (1422-1450) — знаменитая своей красотой возлюбленная Карла VII. У Шиллера анахронизм: Агнеса Сорель стала фавориткой Карла VII значительно позднее изображаемых событий.

<p>4</p>

Филипп Добрый (1396-1467) — герцог Бургундский с 1419 г., вступивший в союз с англичанами; он примирился с Карлом уже после гибели Жанны д'Арк (а не при ее посредстве, как изображается в трагедии).

<p>5</p>

Граф Дюнуа (1403-1468) — прозванный «бастард Орлеанский», внебрачный сын Людовика Орлеанского, брата Карла VI. Один из виднейших французских военачальников при Жанне д'Арк и после нее.

<p>6</p>

Ла Гир Этьен де Виноль (1390-1443) — французский военачальник, пытавшийся освободить Жанну д'Арк из английского плена.

<p>7</p>

Дю Шатель Таннги (ок. 1368-1458) — военачальник, сторонник Карла VII, главный участник убийства бургундского герцога Иоанна Бесстрашного, отца Филиппа (1419).

<p>8</p>

Тальбот Джон, граф Шрусбери (ок. 1373-1453) — один из наиболее выдающихся английских полководцев. Вскоре после освобождения Орлеана Тальбот был ранен и взят в плен (но не убит, как изображено в трагедии) и затем выпущен Карлом VII. Тальбот был убит в сражении при Кастийоне (1453), где англичане потерпели последнее поражение, завершившее войну.

<p>9</p>

Лионель — лицо не историческое.

<p>10</p>

Фастольф или Фальстаф, сэр Джон (1377-1459) — английский военачальник.

<p>11</p>

…древняя корона Дагоберта… — Дагоберт — франкский король с 629 по 639 г., при котором были объединены франкские земли; его имя являлось символом древней власти королей Франции.

<p>12</p>

Иноземец — Генрих VI, английский король (1422-1461), десятилетним мальчиком коронованный в 1431 г., после смерти Жанны д'Арк, французской короной (см. д. I, явл. V — у Шиллера анахронизм).

<p>13</p>

Внук королей — дофин Карл (король Карл VII).

<p>14</p>

Знатнейший пэр — Филипп Добрый, герцог Бургундский.

<p>15</p>

Родная мать — королева Изабелла.