Запретное слово на букву «Л». Стихи, похожие на хокку и не похожие ни на что. Елизавета Лещенко
етное слово на букву «Л»
Запретное слово на букву «Л» висело, прибитое
к стенке гвоздём.
С запретным словом на букву «Л» ходили гулять
без зонта под дождём.
Запретным словом на букву «Л» слагали неправду
о чёрном дне.
Запретное слово на букву «Л»
цветёт на моём окне.
Be with yours
Just let the wind ruffle your hair,
Just let your foots step on
Wet sand —
Where they wants,
By the way,
Be the Water, be the Way,
Be with yours
Комната
Комната, из которой видны деревья, потеряна
в лабиринте.
Комната, из окна которой свет падал на солнце,
выжжена холодом.
Комната, в которой зима и лето любили друг друга
всю осень,
растеклась по весне и просочилась под землю.
Комната, оплетенная паутиной, забитая пылью,
забытая всеми,
хранит мой алтарь
The emerald bird
Little bird, the emerald bird of my sunshine,
Please, tell me that the water which falls by this rain
is alive,
And please, tell me that the song which
is sounding right now is not your swansong
А и Б
А и Б сидели на заборе,
А и Б друг с другом были в ссоре,
Был один увертливей другого,
Был другой печальней остального.
А и Б умели веселиться —
сочиняли буквам реплики и лица,
Наряжались, словно куклы, вычурные буквы
Little paper shadoof
Little paper shadoof
fell asleep on the floor,
His weak wings get crushed of heavy dust.
He’ll never know the warmth of your hands
and will not see the emerald sky
Камни и смех
Я и камни,
и смех,
и вода,
я та,
кого нет —
всегда
«Here is a woman…»
Here is a woman,
who could be clean and beautiful.
She see the crack in all that touch
Her empty eyes.
Here is the road,
which could lead you home —
It makes a dusty circle
and back right to dead point.
«Глубоко под землей растет моё дерево…»
Глубоко под землей растет моё дерево:
теплое, надежное и высокое.
Далеко над водой взлетит моя рыба:
радужным всплеском мерцающих звезд
«How do you see the sky today?»
How do you see the sky today?
Are there sailing ships of ancient half-birds
and are there unquenchable stars,
Which gives you their shining and way?
Are there night noise in your breath
and are there the person who knows my Mysteria?
Black-and-white film
From a small cabinet of self
You see the world as black and white, baby
Oh yes, this movie is for people just like you
Colored wonders will never place
in your little box, honey
and all I have to say is: «I’m so, so thankful, for you, Babe»
Из маленького шкафчика своего я
Ты видишь мир таким черно-белым, детка,
О да, это кино для таких, как ты,
Цветные чудеса никогда не влезут
в твою маленькую коробочку,
и всё, что я должен сказать: «Спасибо. Большое тебе спасибо»
Фигурки
Мой зыбкий дом
стерегут маленькие
глиняные фигурки
С искусно нарисованными
однообразными лицами.
Их пёстрые одежды
расцветили
хрупкие витражи
моих окон
Lothlorien
Please save for me Lothlorien’s bloom and silver-gold,
grant me your maple leave
for I could colore autumn sky in lilac-purple cold.
Divide with me your inmost bread
for I could learn make fire-salt
and for snowflake‘s shamanic dance
right thru and over our bed
«Мимо моих цветных фонариков…»
Мимо