Катастрофа. Яков Окунев

Катастрофа - Яков Окунев


Скачать книгу
со страху.

      – Для чего же надо было бросить эту штучку?

      – Вы патриот, мистер Сэм, но в политике ни уха, ни рыла не понимаете.

      – Ни рыла, мистер.

      – Ну, и не суйте нос не в свое дело. Молчите. А если вы кому-нибудь скажете хотя бы одно слово, то… Вы видите, уважаемый?

      Кингстон-Литтль вскакивает и сует под нос Сэму блестящее дуло револьвера.

      – Видите? Наши ребята живо сфабрикуют из вас покойника.

      – Побей меня бог, мистер Литтль. Никому! Ничего! Кингстон-Литтль садится на свое место и прячет револьвер в карман.

      – Почему вы еще не экипировались, Сэм?

      – Я еще не успел экип… Тьфу!

      – Вон там сверток. Переоденьтесь. Вся одежда на вас в клочьях.

      – Это от хлопушки?

      – Ну да, от хлопушки.

      В свертке новенький синий костюм. И кепка тоже. И даже глаженая рубашка. Сэм живо переодевается и становится таким Сэмом, каким он был в лучшие времена.

      – Вам вредно общество. Некоторое время, с месяц, вы должны жить один и забыть о хлопушке. Вот вам еще сто долларов. В версте отсюда – станция пригородной железной дороги. Купите билет, вернитесь в город, найдите сегодня же комнату, и завтра в десять часов утра приходите ко мне. Все.

      Кингстон-Литтль кивает головой. Сэм выходит. Молодцов за дверью уже нет. Вдали, на пустыре, стоит автомобиль с шофером.

      Сэм нащупывает в кармане нового костюма новенькие бумажки, идет по пыльной дороге к станции. Тревога улеглась в душе Сэма. Раз это была хлопушка, то до остального ему нет никакого дела, тем более что он, черт возьми, выходит-таки в люди.

      Но вдруг он вспоминает: взмет пламени, что-то летит вверх и во все стороны, штукатурка сыплется с потолка на плечи, на голову, толчок воздуха опрокидывает его.

      Разве от хлопушки это бывает? Что-то начинает вгрызаться в сердце Сэма, точно мышь, настойчиво и упорно.

      На станции, когда Сэм стоит в очереди у окошка кассы, молодой человек в котелке говорит, обращаясь к фермеру с козлиной бородой:

      – На Бродвей-стрите красные бросили бомбу.

      – Нет, это была хлопушка, – вмешивается Сэм.

      – Хороша хлопушка! Двое убитых и несколько раненых. Вы, парень, может быть, из ихней шайки?

      – Линчевать их надо, вот что! – ворчит фермер, косясь на Сэма.

      Сэм окончательно скисает, а мышка все яростнее вгрызается в его сердце.

      Джек Райт – в тюрьме, но на свободе Эдвар Хорн из Сан-Франциско. Эдвар Хорн против Кингстон-Литтля.

      Эдвар Хорн – против королей угля, нефти, стали, хлеба, против парламента, против сената, против самого господина президента. Он тут, он там, он везде – в Нью-Йорке, в Вашингтоне, в Чикаго, в Сан-Франциско. Во всей Америке гремит его голос, подобный грохоту железа. Может быть, их несколько, этих Эдваров Хорнов? Может быть… Газеты кричат:

      – Президент Северо-Американских Соединенных Штатов принял послов Англии и Японии и заявил им, что народ Северо-Американских Соединенных Штатов не желает войны, но что народ не потерпит…

      – Англия мобилизует флот и армию.

      – Мы хотим мира, но мы готовы к отпору, и если…

      – Не


Скачать книгу