Юморея – бич еврея! Авторские афоризмы и (большей частью) диалоги. Семён Юрьевич Ешурин
>
«А Болеслав и вовсе Прус»
– Марсель прост или Марсель пуст?
– Марсель – Пруст.
***
«А Вас, Штирлиц, я попрошу
остаться!»
– ЧтО означает имя «АвАс», «воспетое»
Ильченко, Карцевым и Жванецким?
– Видимо, князь Багратион рекомендовал своим кавказским подчинённым называть детей в честь его начальника Александра Васильевича Суворова.
***
«… а в Киеве – Крещатик!»
– В огороде бузина,…
– … а в Италии – Бузони!
(Ферруччо Бузони (1866—1924) – итальянский пианист и композитор.)
***
« – Автор «Утопии» – Томас Мор?
– Да.»
– В Израиле можно повторять просьбу десять раз – и никакой реакции, только пустые обещания.
– А в России реагируют уже после третьего раза.
– Потому, что более обязательные?
– Потому, что после третьего раза дают по морде!
***
«Алеа якта эст!»
– В какие нарды играл Цезарь: длинные или короткие?
– А кто сказал, что он вообще в них играл?
– Он сам и сказал: «Жребий брошен!»
***
«Александры, Александры,…»
– Когда говорят «пельмень», мне вспоминается Александр Пель.
– А мне – Александр Мень.
(Александр Николаевич Пель – питерский шашист, автор широкоизвестного в узких шашечных кругах этюда Пеля. Александр Владимирович Мень – протоиерей, православный проповедник и писатель.)
***
«А мне мил Ермил»
– Оказывается, пушкинский кавказский пленник был нетрадиционной (пока ещё) ориентации.
– ?!
– «В Россию дальний путь ведёт,
В страну, где пламенную младость
Он гордо начал без забот,
Где первую познал он радость,
Где много МИЛОГО ЛЮБИЛ…»
***
«Английские корни русского ругательства»
– Бау-уау?
– Дог. (В переводе с английского: «Собака»)
– Мяу?
– Кэт. («Кошка»)
– Му?
– Дак. («Утка»)
***
«Антон Иванович сердится!»
Антон Иванович Деникин не любил свою аббревиатуру и утверждал, что он не Б-г подземного царства мёртвых и уж тем более не еврей!
***
«Антошка, Антошка,
Пойдём копать картошку!»
(Песня про очень раннего Чехова)
– Мне не нравится бессмысленный набор звуков в этой песне!
– Очень даже осмысленный! «Тили, Тили – крали Вали» означает «Две Матильды – любовницы Валентина».
***
«А потом про этот случай
раструбят по Бибиси»
«Будут деньги, дом в Чикаго…»
Владимир Высоцкий «Опасаясь контрразведки»
– Гражданин Епифан вовсе не был «чекистом, майором разведки». Он сдал шпиона органам, когда понял, что тот хочет его «кинуть на бабки».
– И когда же он это понял?
– Когда сообразил, что Бибиси в Англии, а Чикаго в США.
***
«Аптека, улица, фонарь»
– Откуда в отчёте такие цифры?
– От фонаря.
– Диогеновского?
– Блоковского.
***
«Аптека, улица, фонарь»
– Трудовая интеллигенция читает АиФ, а гнилая – АУФ.
***
«Армянское радио спросили»
– Что такое «птица-тройка»?
– Автомобиль «Мазда». «Летит» как птица, а эмблема – как тройка.
***
«Асафович, муж Ахатовны»
Неудивительно, что муж Беллы – еврей. Удивительно, что эта Белла – Ахмадулина!
***
«… а слезам не верит!»
– Москва не сразу строилась.
– Но сразу сгорела!
***
«Ах, Матова!»
– Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда…
– То что тогда?
***
«Ах, эта сватья, сватья, сватья
Пела и плясала…»
– С безымянными ткачихой и поварихой вопросов не возникает. А вот с кличкой сватьей бабы…
– Скорее всего, «Бабариха» – это искажённая «Бабуриха». То есть её предком был Захиреддин Мухаммед БабУр, основатель империи Великих