Король Лир. Уильям Шекспир

Король Лир - Уильям Шекспир


Скачать книгу
в ряды астрономов?

      Эдмунд

      Ну, ладно. Когда вы видели батюшку в последний раз?

      Эдгар

      Вчера вечером.

      Эдмунд

      Вы с ним говорили?

      Эдгар

      Да, часа два подряд.

      Эдмунд

      Расстались вы с ним по-хорошему? Вы не заметили в его словах или жестах какого-нибудь неудовольствия?

      Эдгар

      Нет, никакого.

      Эдмунд

      Припомните, не оскорбили ли вы его чем-нибудь? И убедительно прошу вас, некоторое время избегайте встречи с ним, пока его неудовольствие несколько не уляжется. В настоящее время желание причинить зло вашей особе в нем так бушует, что едва ли может успокоиться.

      Эдгар

      Какой-нибудь негодяй наговорил ему на меня.

      Эдмунд

      Боюсь, что так. Прошу вас, соблюдайте крайнюю осторожность, пока прыть его ярости не укротится, и я предлагаю – удалитесь вместе со мною ко мне в комнату; там я вам доставлю случай собственными ушами слышать, что будет говорить отец. Прошу вас, отправляйтесь. Вот ключ от моей двери. Если вы вздумаете выйти, не ходите без оружия.

      Эдгар

      Без оружия, братец?

      Эдмунд

      Братец, я вам даю наилучший совет. Пусть я буду бесчестным человеком, если против вас не строятся какие-то козни. Я передал вам то, что видел и слышал, но я смягчил; на самом деле ничто не может дать понятия об ужасе, который происходит. Прошу вас, уходите.

      Эдгар

      Но вы скоро мне все расскажете?

      Эдмунд

      В этом деле я к вашим услугам.

      Уходит Эдгар.

      Отец доверчив, благороден брат,

      Враждебных замыслов он по природе

      Не заподозрит. С честностью дурацкой

      Мне справиться легко. Да, дело ясно:

      Мне по уму именье суждено.

      Чем цель достигнута, мне все равно.

      Уходит.

      Сцена третья

      Дворец герцога Альбани.

      Входят Гонерилья и Освальд, ее дворецкий.

      Гонерилья

      Отец ударил моего приближенного за то, что тот сделал замечание его шуту?

      Освальд

      Так точно, сударыня.

      Гонерилья

      С утра до ночи злит нас. Что ни час,

      То новую проделку затевает,

      Внося расстройство. Силы нет терпеть!

      И свиту распустил, и сам брюзжит

      По пустякам. С охоты как приедут,

      К нему не выйду. Скажете – больна.

      Коль будете не очень-то любезны,

      Поступите отлично. Я – в ответе.

      Освальд

      Сейчас прибудут. Слышен рог.

      За сценой рожки.

      Гонерилья

      Небрежней и ленивее служите

      И вы, и слуги, а вопрос поднимут, –

      Коль здесь не нравится, к сестре пусть едет.

      Она со мной одних и тех же мыслей, –

      Не любит под началом быть. Смешно!

      Он


Скачать книгу