The Tiger Hunter. Reid Mayne

The Tiger Hunter - Reid Mayne


Скачать книгу
>

      The Tiger Hunter

      Prologue

      During one of many journeyings through the remote provinces of the Mexican republic, it was my fortune to encounter an old revolutionary officer, in the person of Captain Castaños. From time to time as we travelled together, he was good enough to give me an account of some of the more noted actions of the prolonged and sanguinary war of the Independence; and, among other narratives, one which especially interested me was the famed battle of the Puente de Calderon, where the Captain himself had fought during the whole length of a summer’s day!

      Of all the leaders of the Mexican revolution, there was none in whose history I felt so much interest as in the priest-soldier, Morelos – or, as he is familiarly styled in Mexican annals, the “illustrious Morelos” – and yet there was none of whose private life I could obtain so few details. His public career having become historic, was, of course, known to every one who chose to read of him. But what I desired was a more personal and intimate knowledge of this remarkable man, who from being the humble curate of an obscure village in Oajaca, became in a few short months the victorious leader of a well-appointed army, and master of all the southern provinces of New Spain.

      “Can you give me any information regarding Morelos?” I asked of Captain Castaños, as we were journeying along the route between Tepic and Guadalaxara.

      “Ah! Morelos? he was a great soldier,” replied the ex-captain of guerilleros. “In the single year of 1811, he fought no less than twenty-six battles with the Spaniards. Of these he won twenty-two; and though he lost the other four, each time he retreated with honour – ”

      “Hum! I know all that already,” said I, interrupting my fellow-traveller. “You are narrating history to me, while I want only chronicles. In other words, I want to hear those more private and particular details of Morelos’ life which the historians have not given.”

      “Ah! I understand you,” said the captain, “and I am sorry that I cannot satisfy your desires: since, during the war I was mostly engaged in the northern provinces, and had no opportunity of knowing much of Morelos personally. But if my good friend, Don Cornelio Lantejas, is still living at Tepic, when we arrive there, I shall put you in communication with him. He can tell you more about Morelos than any other living man: since he was aide-de-camp to the General through all his campaigns, and served him faithfully up to the hour of his death.”

      Our conversation here ended, for we had arrived at the inn where we intended to pass the night – the Venta de la Sierra Madre.

      Early on the following morning, before any one had yet arisen, I left my chamber – in a corner of which, rolled in his ample manga, Captain Castaños was still soundly asleep. Without making any noise to disturb him, I converted my coverlet into a cloak – that is, I folded my serape around my shoulders, and walked forth from the inn. Other travellers, along with the people of the hostelry inside, with the domestics and muleteers out of doors, were still slumbering profoundly, and an imposing silence reigned over the mountain platform on which the venta stood.

      Nothing appeared awake around me save the voices of the sierras, that never sleep – with the sound of distant waterfalls, as they rushed through vast ravines, keeping up, as it were, an eternal dialogue between the highest summits of the mountains and the deepest gulfs that yawned around their bases.

      I walked forward to the edge of the table-like platform on which the venta was built; and halting there stood listening to these mysterious conversations of nature. And at once it appeared to me that other sounds were mingling with them – sounds that suggested the presence of human beings. At first they appeared like the intonations of a hunter’s horn – but of so harsh and hoarse a character, that I could scarcely believe them to be produced by such an instrument. As a profound silence succeeded, I began to think my senses had been deceiving me; but once more the same rude melody broke upon my ears, in a tone that, taken in connexion with the place where I listened to it, impressed me with an idea of the supernatural. It had something of the character of those horns used by the shepherds of the Swiss valleys; and it seemed to ascend out of the bottom of a deep ravine that yawned far beneath my feet.

      I stepped forward to the extreme edge of the rock, and looked downwards. Again the hoarse cornet resounded in my ears; and this time so near, that I no longer doubted as to its proceeding from some human agency. In fact, the moment after, a man’s form appeared ascending from below, along the narrow pathway that zigzagged up the face of the cliff.

      I had scarce time to make this observation, when the man, suddenly turning the angle of the rock, stood close by my side, where he halted apparently to recover his breath.

      His costume at once revealed to me that he was an Indian; though his garments, his tall stature, and haughty mien, lent to him an aspect altogether different from that of most of the Indians I had hitherto encountered in Mexico. The proud air with which he bore himself, the fiery expression of his eye, his athletic limbs, and odd apparel, were none of them in keeping with the abject mien which now characterises the descendants of the ancient masters of Anahuac. In the grey light of the morning, I could see suspended from his shoulders the instrument that had made the mysterious music – a large sea-shell – a long, slender, curved conch, that hung glistening under his arm.

      Struck with the singular appearance of this man, I could not help entering into conversation with him; though he appeared as if he would have passed me without speaking a word.

      “You are early abroad, friend?” I remarked.

      “Yes, master,” he replied; “early for a man as old as I am.”

      I could not help regarding this as a jest; for over the shoulders of the Indian fell immense masses of jet black hair, which seemed to give contradiction to the statement of his being an old man.

      I looked more narrowly into his countenance. His bronzed skin appeared to cling closely to his angular features, but there were none of those deep furrows that betray the presence of advanced age.

      “How old are you?” I asked at length.

      “That I cannot tell, cavallero,” replied he. “I tried from the time I was able to distinguish the dry season from that of the rains to keep an account of my age; and I succeeded in doing so up till I was fifty. After that, for particular reasons, I did not care to know it, and so I left off counting.”

      “You say you are more than fifty years old?” and as I put this inquiry I glanced at the long purple black tresses that hung over his shoulders.

      “Nearly half as much more,” was the reply. “You are looking at the colour of my hair. There are ravens who have seen a hundred seasons of rain without having a feather whitened. Ah! what matters the course of years to me? A raven croaked upon the roof of my father’s cabin when I was born, at the same instant that my father had traced upon the floor the figure of one of these birds. Well, then! of course I shall live as long as that raven lives. What use then to keep a reckoning of years that cannot be numbered?”

      “You think, then, that your life is in some way attached to that of the raven that perched on the paternal roof when you came into the world?”

      “It is the belief of my ancestors, the Zapoteques, and it is also mine,” seriously responded the Indian.

      It was not my desire to combat the superstitions of the Zapoteques; and, dropping the subject, I inquired from him his purpose in carrying the conch – whether it was for whiling away his time upon the journey, or whether there was not also connected with it some other belief of his ancestors?

      The Indian hesitated a moment before making reply.

      “It is only a remembrance of my country,” he said, after a short silence. “When I hear the echoes of the Sierra repeat the sounds of my shell, I can fancy myself among the mountains of Tehuantepec, where I used to hunt the tiger – in pursuing my profession of tigrero. Or at other times I may fancy it to be the signals of the pearl-seekers in the Gulf, when I followed the calling of a buzo (diver); for I have hunted the sea tigers who guard the banks of pearls under the water, as I have those that ravage the herds of cattle upon the great savannas. But time passes, cavallero; I must say good day to you. I have to reach the hacienda of Portezuelo by noon, and it’s a long


Скачать книгу