The Magic Fishbone. Чарльз Диккенс
ns
The Magic Fishbone A Holiday Romance from the Pen of Miss Alice Rainbird, Aged 7
FOREWORD
The story contained herein was written by Charles Dickens in 1867. It is the second of four stories entitled “Holiday Romance” and was published originally in a children’s magazine in America. It purports to be written by a child aged seven. It was republished in England in “All the Year Round” in 1868. For this and four other Christmas pieces Dickens received £1,000.
“Holiday Romance” was published in book form by Messrs Chapman & Hall in 1874, with “Edwin Drood” and other stories.
For this reprint the text of the story as it appeared in “All the Year Round” has been followed.
There was once a King, and he had a Queen; and he was the manliest of his sex, and she was the loveliest of hers. The King was, in his private profession, Under Government. The Queen’s father had been a medical man out of town.
They had nineteen children, and were always having more. Seventeen of these children took care of the baby; and Alicia, the eldest, took care of them all. Their ages varied from seven years to seven months.
Let us now resume our story.
One day the King was going to the office, when he stopped at the fishmonger’s to buy a pound and a half of salmon not too near the tail, which the Queen (who was a careful housekeeper) had requested him to send home. Mr Pickles, the fishmonger, said, “Certainly, sir, is there any other article, Good-morning.”
The King went on towards the office in a melancholy mood, for quarter day was such a long way off, and several of the dear children were growing out of their clothes. He had not proceeded far, when Mr Pickles’s errand-boy came running after him, and said, “Sir, you didn’t notice the old lady in our shop.”
“What old lady?” enquired the King. “I saw none.”
Now, the King had not seen any old lady, because this old lady had been invisible to him, though visible to Mr Pickles’s boy. Probably because he messed and splashed the water about to that degree, and flopped the pairs of soles down in that violent manner, that, if she had not been visible to him, he would have spoilt her clothes.
Just then the old lady came trotting up. She was dressed in shot-silk of the richest quality, smelling of dried lavender.
“King Watkins the First, I believe?” said the old lady.
“Watkins,” replied the King, “is my name.”
“Papa, if I am not mistaken, of the beautiful Princess Alicia?” said the old lady.
“And of eighteen other darlings,” replied the King.
“Listen. You are going to the office,” said the old lady.
It instantly flashed upon the King that she must be a Fairy, or how could she know that?
“You are right,” said the old lady, answering his thoughts, “I am the Good Fairy Grandmarina. Attend. When you return home to dinner, politely invite the Princess Alicia to have some of the salmon you bought just now.”
“It may disagree with her,” said the King.
The old lady became so very angry at this absurd idea, that the King was quite alarmed, and humbly begged her pardon.
“We hear a great deal too much about this thing disagreeing, and that thing disagreeing,” said the old lady, with the greatest contempt it was possible to express. “Don’t be greedy. I think you want it all yourself.”
The King hung his head under this reproof, and said he wouldn’t talk about things disagreeing, any more.
“Be good, then,” said the Fairy Grandmarina, “and don’t! When the beautiful Princess Alicia consents to partake of the salmon – as I think she will – you will find she will leave a fish-bone on her plate. Tell her to dry it, and to rub it, and to polish it till it shines like mother-of-pearl, and to take care of it as a present from me.”
“Is that all?” asked the King.
“Don’t be impatient, sir,” returned the Fairy Grandmarina, scolding him severely. “Don’t catch people short, before they have done speaking. Just the way with you grown-up persons. You are always doing it.”
The King again hung his head, and said he wouldn’t do so any more.
“Be good then,” said the Fairy Grandmarina, “and don’t! Tell the Princess Alicia, with my love, that the fish-bone is a magic present which can only be used once; but that it will bring her, that once, whatever she wishes for, provided she wishes for it at the right time. That is the message. Take care of it.”
The King was beginning, “Might I ask the reason – ?” when the Fairy became absolutely furious.
“Will you be good, sir?” she exclaimed, stamping her foot on the ground. “The reason for this, and the reason for that, indeed! You are always wanting the reason. No reason. There! Hoity toity me! I am sick of your grown-up reasons.”
The King was extremely frightened by the old lady’s flying into such a passion, and said he was very sorry to have offended her, and he wouldn’t ask for reasons any more.
“Be good then,” said the old lady, “and don’t!”
With those words, Grandmarina vanished, and the King went on and on and on, till he came to the office. There he wrote and wrote and wrote, till it was time to go home again. Then he politely invited the Princess Alicia, as the Fairy had directed him, to partake of the salmon. And when she had enjoyed it very much, he saw the fish-bone on her plate, as the Fairy had told him he would, and he delivered the Fairy’s message, and the Princess Alicia took care to dry the bone, and to rub it, and to polish it till it shone like mother-of-pearl.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.