Веселая ночка. Чарльз Диккенс


Веселая ночка - Чарльз Диккенс


Скачать книгу
ту минуту, когда их появление более всего отвечало бы классическим традициям. Но если в современности нельзя найти подобия их деяниям, то отыскать подобие для их дружбы еще возможно. С одной стороны, мы имеем Дамона и Финтия. С другой – Поттера и Смизерса. На случай, если последние два имени еще не достигли ушей наших непросвещенных читателей, нам, пожалуй, следует познакомить их с носителями оных.

      Итак: мистер Томас Поттер служил клерком в Сити, и мистер Роберт Смизерс служил таковым там же; их доходы были ограниченны, но их дружба не знала предела. Они жили на одной улице, каждое утро в одно время выходили из дому, направляясь в Сити, каждый день обедали в одном трактире и каждый вечер упивались обществом друг друга. Их связывали теснейшие узы нежной дружбы, или, как трогательно выражался мистер Томас Поттер, они были «закадычными друзьями, каких поискать». В душе мистера Смизерса таилась романтическая искра, луч поэтичности, проблеск меланхолии, смутное стремление – он сам не знал к чему, – охватывавшие его – он сам не знал отчего, – что великолепно оттеняло дерзкую лихость, которая в значительной мере отличала мистера Поттера.

      Особенности их характеров распространялись и на их одежду. Мистер Смизерс обычно появлялся на людях в сюртуке и башмаках, носил узкий черный галстук и коричневую шляпу с сильно загнутыми полями – костюм, совершенно неприемлемый для мистера Поттера, чьим непременным желанием было следовать изысканному стилю заправского щеголя или кучера дилижанса: он зашел даже так далеко, что, невзирая на затраты, приобрел синюю куртку из грубого сукна с деревянными пуговицами, совсем как у пожарных, и в ней, надев еще шляпу с низкой тульей в форме сковороды, произвел немалую сенсацию в «Альбионе» на Литл-Рассел-стрит, а также во многих других фешенебельных заведениях того же рода.

      Мистер Поттер и мистер Смизерс обоюдно согласились, что, получив жалованье за три месяца, они совместно «потратят вечерок на развлечения» – нелогичность какового оборота речи очевидна, поскольку в подобных случаях, как известно, «тратится» не вечер, а те деньги, которые имеет при себе данный субъект; и, кроме того, они согласились в вышеуказанный вечер «устроить ночку» – меткое выражение, означающее, что у следующего утра занимают несколько часов, складывают их с предыдущим вечером и таким образом фабрикуют целую ночь.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Дамон и Финтий. – Диккенс шутливо ссылается на классический пример верной дружбы: Финтий, приговоренный к смертной казни за борьбу против сиракузского тирана Дионисия I (ок. 406–367 гг. до н. э.), добился трехдневной отсрочки при условии, что заложником вместо него останется Дамон. Тот выполнил просьбу друга, а Финтий явился точно в положенное время.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wgARCAMeAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHAABAQACAwEBAAAAAAAAAAAAAAECBQYHCAQD/8QAGwEBAQADAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQGBQf/2gAMAwEAAhADEAAAAdTx/mlIUIItQApKACoItCApAUgAoIUApAAVBFFIAVIoFCCBakWoIoAAqAYssFqAAFqAQySKQpKUgKQKQQpQACFBUpioAJSKKgiipFFQZEMVySEUZJitCACkBT8GypUiwoKhagAFQACFBAtQUAAAAqRQAABUiikSgAECioIoFQAsSgLUh+TOFBUEWoKQoBQlIAAAUhSpiooBUKSLSEKUhQgLAVBFqUhFpAVAAKQi1AAX8mQhShItKlIQpUAEWpFqRagAFAIUFQRakUAVBFAqCKKkWoCki1ItSggUlIRaVID8mYAAFSghSpFqFEKgAEWoKAQpUAAiiFAKkUVAABSAAgKCFAKCApCkPyZgVIoGSAVIsKCpTFalIRagAySKAAKlIARQBSJSkKCAFBAQpFySEWpQACFBD82QAigVKQFIUAqCkItQRaEyTFRSkAKEi1IoABKUgBFqAUgCkhSLUABSUhSEX82VQUxUQyQRalIUAGSQi1BSEWpQQoKEi1IuSQiioBiuSAsKgpAAUgBSALUEUlIUgPyZgVItQAAAUhSoIoqAUhQCFABClQRQKEBSAFIBFGSQAAAoKQgKAYrDBkABUi5IN1evbZdPD8Pl8rz+l8k08fx49jd/KMvoauc3GseH62znGz69NNjycVx+dTl2f0vrbR8rXxDD5fMc/q6bHl085QPsuznWf2Pjmrg+HyMSoWJVJQQAoIAUgABQACFIZEB+LMCGQSKB2rt9D2Tt+75k5fAejOn3HFsPn9NafL9mbfu95b/X8Nw+X505vD7/AC7PT3V+gcex4d7l2dGc/kOu9fw/TXV7/YXfkuumjzJy/n/qDq/QurtXnesNXnxU9H9PvNjd+wu7qvV57qLT5gUIItQAACkKQEWoKCAAoIUhT8mcMVyQUgB2rt9D2Tt+75j5fAejOn3HF8Pn9NafL91b/Vc9z+z+lvlTk/OuQZdvp7q9/wCWOT897n3+p/KY9EaPHeour9C6l0+b2F3dibfueZOX8/8AUHV+hdXavO9YavPj9V9a9n6X5m5fAdhbPucrz+j5x5vCgCoIoqACBckEAIoqUhFBMgCAH5M4UhSpFqDtTb6Lsnb9zzHy+B9G9PuOLYfP6b0+X9D9HttPOXs3b9/yfx/nGzy6PT3V7/yzyfnncW/1GS9C8/jfVPX+i9MaPK7a9PYm37nmTl/P/UHV+hcKw+R11q+HxrHgLy7P6PF8Pn9z7/V7S9Hn7n8SCkAAoBAAAAACkABQAQL+LMkWoC1BTs7b97uLd6fzvz+J793+y6/1/F6a0+X9T9X6F0ho8n6F6fa+bOXwnytfp7q9/wBNaPL9k7fu8E1/H6Y0+W9Y9f6P0Zo8jvb1dh7fu+Y+X8/9Q9X6Fsbv/W5d

Сноски

1

Дамон и Финтий. – Диккенс шутливо ссылается на классический пример верной дружбы: Финтий, приговоренный к смертной казни за борьбу против сиракузского тирана Дионисия I (ок. 406–367 гг. до н. э.), добился трехдневной отсрочки при условии, что заложником вместо него останется Дамон. Тот выполнил просьбу друга, а Финтий явился точно в положенное время.


Скачать книгу