Высший пилотаж. Энид Блайтон
О. М., перевод на русский язык, 2018
© Оформление, издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2018
Machaon®
Глава 1
Несостоявшееся собрание
– Я не вижу смысла созывать собрание «Секретной семёрки», – сказала Джанет Питеру. – Нам совершенно нечего обсуждать – ни приключений, ни тайны у нас нет, а мне хочется дочитать книгу.
– Собраний не было три недели, – возразил Питер. – Но если у тебя есть дела поинтереснее, чем быть членом «Секретной семёрки» и посещать собрания, можешь ими и заняться. Мы выберем кого-нибудь вместо тебя.
– Питер, не сердись! – пришла в ужас Джанет, представив, что больше не принадлежит к «Секретной семёрке». – Разумеется, я хочу быть в нашем обществе. Но это по-настоящему интересно только тогда, когда что-нибудь происходит. Или если у нас много еды и лимонада.
– Ну, если ребята принесут, что обещали, у нас будет настоящий пир, – сказал Питер. – Помоги мне привести сарай в порядок, Джанет, а то сидишь без дела.
Брат и сестра, а также Скампер готовили помещение к приходу остальных ребят. На двери был нарисован большой знак «С7»; золотистый спаниель Скампер уселся у входа, охраняя сарай. Это был вполне обыкновенный сарай, но он становился очень важным местом для Скампера, когда здесь проходили собрания «Секретной семёрки».
– Кто-то идёт, – сказал Питер, услышав, что Скампер приветственно тявкнул.
Тук-тук! – В закрытую дверь сарая громко постучали.
– Пароль?! – потребовал Питер. – Только, пожалуйста, не кричите.
– «Леденцы на палочке», – ответили за дверью с лёгким смешком.
– Это Пэм, – поняла Джанет. – Входи!
У Пэм в руках была небольшая сумка.
– Привет! – поздоровалась она. – Я первая? Я принесла печенье, но боюсь, что не очень много.
– Гав-гав! – протявкал Скампер, и послышались ещё чьи-то шаги.
– «Леденцы на палочке», – сказал тихий голос.
А другой голос произнёс:
– «Мятные леденцы». – И послышался смех.
Питер мигом очутился перед дверью. На пороге стояли Джордж и Колин.
– Входи, Джордж, – пригласил Питер. – А ты, Колин, оставайся за дверью, ты не знаешь пароля.
– Да ладно тебе! Это была просто шутка, – поспешно сказал Колин. – Честное слово. «Леденцы на палочке» – такой глупый пароль, и я решил его немного улучшить. Спроси Джорджа, он подтвердит, что я и в самом деле знаю пароль – я назвал его по дороге. Правда, Джордж?
– Да, он знает пароль, – кивнул Джордж. – Впусти его, Питер.
– Хорошо, на этот раз впущу, – согласился Питер. – Привет! Вот идут Барбара и Джек. А кто это там маячит?
– Сьюзи! – ответила Джанет. – Ужасная сестрица Джека. Держу пари, она попытается попасть на собрание.
– Пароль, Барбара! – потребовал Питер.
Барбара и Джек помнили пароль, и их впустили в сарай. Питер какое-то время понаблюдал за Сьюзи, но она не сделала попытки подойти ближе. Тогда он вошёл в сарай и закрыл за собой дверь. Скампера оставили снаружи.
– Сторожить! – приказал Питер, и Скампер уселся у двери, прекрасно понимая, что надо лаять, если кто-нибудь подойдёт к сараю.
Он внимательно наблюдал за Сьюзи. Если она посмеет сделать хоть шаг, он тут же свирепо залает.
Как только дверь закрылась, Питер повернулся к Джеку.
– С какой стати ты притащил с собой свою несносную сестрицу? – сердито спросил он. – Ты же знаешь, как она любит пакостить нам и выведывать наши пароли.
– Она пообещала не подходить к сараю, – ответил Джек. – И хотя я согласен, что она жуткая надоеда, своё слово она держит. Она не будет нам мешать, правда не будет.
– Но почему ты вообще решил её привести? – удивился Питер. – Я ей ни капельки не верю. Держу пари, ей хочется подшутить над нами.
– Нет, она не собирается этого делать. Но я скажу вам, почему мне пришлось взять её с собой, – вздохнул Джек. – Наша кузина из Америки прислала ей самолёт, и она не знает, как запускать его. Ну а мне тоже хочется поиграть с ним. Мы решили запустить его сразу после собрания. А пока мы спрятали его за вашу живую изгородь.
– Самолёт? А какой? – с интересом спросил Джордж.
– Просто фантастический! – ответил Джек. – Вот такого размера! – Он широко раскинул руки. – Да ещё заводной. Просто супер!
– Странно, что Сьюзи прислали самолёт, – снова удивился Питер. – Почему кузина не прислала его тебе, а, Джек?
– Мы попросили, что нам хотелось, – объяснил Джек. – Я выбрал ковбойское снаряжение, а Сьюзи – самолёт. Это в духе Сьюзи – просить то, что потом захочется мне. Её самолёт в сто раз лучше моего ковбойского костюма.
– А Сьюзи позволит нам посмотреть, как вы его запускаете? – спросил