The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Gawin Douglas

The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse - Gawin Douglas


Скачать книгу
schaw Ascaneus all fra end till end,

      Onto the cite that he onon war brocht;

      On ȝong Ascaneus was haill the faderis thocht.

      Seir gyftis eik he bad bryng with him syne,

      Hynt and deliuerit from the Troian rewyne;

      Ane rych garmont brusyt with stife gold wyre,

      The purpour mantill and rycht quent attyre

      That pliabill was with the gilt bordour large,

      Sum tyme array of Helene queyn of Arge,

      Quhilk from the realm of Myce with hir sche brocht,

      Quhen scho to Troy forbodyn hymeneus socht;

      This wondrus gift gottin at hir moder Lyda.

      And forthir eik, of fair Illionya

      He bad hym bryng with hym the ceptre wand,

      Quhilum Priamus eldast douchter bair in hand;

      The collar pight with orient peirlys als,

      That sche vmquhile wair about hir hals;

      Off gold alsso the clos or dowbill crown,

      Set full of precyus stonys enveroun.

      To do his charge, Achates bissely

      The way towart the schippis socht in hy.

      CAP. X

      Quhou that Venus, all perrelis to seclude,

      Send Cupide in Ascaneus similitude.

      In the meyn tyme, Venus a sle wile socht,

      By new consait in hir mynd quhou scho mocht,

      In forme and vissage of sweit Ascaneus tho

      Transformyt, send hir awin son Cupido,

      To beir thir presandis, so that the amorus queyn

      He mycht inflambe, within hir banys greyn

      The hoyt fyre of lufe to kyndill and steir:

      For in hir mynd scho had a maner feir

      Of this lynnage waverand and ontrew,

      Tyrrhyanys dowbill tongit weill sche knew;

      Of cruell Juno the dreid brynt hir inwart,

      With mony thocht ran hastely tyll hir hart.

      Onto the weyngit god of luf, but weir,

      For thy scho spak, and said on this maner;

      O thou my child, my strenth and my gret mycht,

      O thou my son, quhilk only art so wight

      That thou the dartis of Jupiter dar ganestand,

      Quharwith he slew Typhon, the fell gyand,

      To the I cum, to the I seik, quod sche,

      Lawly askyn thy power and supple.

      Quhat wys thy broder Eneas, but dowt,

      Is blawyn and warpit euery cost about,

      Of wykkit Juno throu the cruell invy,

      All this to the is manifest, weill wait I;

      For quhen I wepit tharfor, thow murnyt also.

      Now hym withhaldis the Phenycian Dido,

      And culȝeis hym with slekit wordis sle;

      Bot to quhat fyne, richt sair it dredis me,

      Sall turn this plesand gestnyng in Cartage,

      Quhilk is the burgh of Juno; for in hir rage

      As is begun the mater sall not remane.

      Quharfor I ombethynk me of a trane,

      This queyn first forto cawch in luffis lace,

      And so with flambe of amouris till enbrace,

      That by na mycht tharfra scho may remove,

      Bot strangly sall with me Eneas lufe.

      Hark my consait, quhat wys this may be done:

      The rial child Ascaneus full sone,

      On quham maist is my thocht, grathis to pas,

      At command of his fader Eneas,

      To the cyte of Cartage, and gyftis seir

      Tursis with hym of the ald Troian geir,

      Quhilk fra the storm of sey is left ontynt,

      And from the fyre remanys ȝit onbrynt;

      Hym sall I sownd slepand steill away,

      And hyde apon the hight of Citheray,

      Or in Idalium my hallowit schaw,

      That our dissait he nowder persave ne knaw,

      Nor onprovisitly cum thidder, thocht he mycht.

      Tak thou his lyknes, na mair bot a nycht,

      Forto begile queyn Dido of Cartage;

      My child, cleith the with ȝon kend childis vissage,

      So that quhen scho all blythast haldis the

      Into hir skyrt perchance, or on hir kne,

      At hir fest ryall sittand at the tabill,

      Amang danceis and wynys amyabill,

      And gan the forto hals and to enbrace,

      Kyssand sweitly thi quhyte nek and thi face,

      Than may thou slely thi vennamus ardent fyre

      Of fraudfull luf amyd hir breste inspyre.

      The God of lufe obeys hastely

      Hys moderis wordis, and laid his weyngis by,

      And blythly steppis furth lyke Iulus.

      Bot Venus to this ilke Ascaneus

      The sweit vapour of plesand sleip and rest

      On all the membris of his body kest,

      And softly the goddes in hyr lap hym bair

      Amyd hyr schaw of Idalium, quhar

      Tendir mariolyne and sweit flowris tharout

      With thar dulce smell hym schaddowit rownd about.

      CAP. XI

      Of the banket, and of the gret deray,

      And quhou Cupyd inflambis the lady gay.

      Now passys furth Cupyd, full diligent

      Fortyll obey hys moderis commandment,

      Berand with hym the kyngly gyftis scheyn,

      Quhilkis suldbe present to the ryall queyn,

      Blythly followyng hys ledar Achates.

      And as thai come, the quene was set at des

      Vndir hir gloryus stentit capitale;

      Amang provd tapetis and mych rych apparale

      Hir place scho tuke, as was the gys that tyde,

      Ourspred with gold amyd a beddis syde.

      Abuf all othir the fader Eneas,

      And syne ȝong gallandis of Troy, to mete set was,

      Apon rich beddis sydis, per ordour,

      Ourspred with carpettis of the fyne purpour.

      To wesch thar handis seruandis brocht watir cleir,

      Syne breyd in baskettis, eftyr thar maner,

      With soft serviatis to mak thar handis cleyn.

      Fyfty damycellis tharin seruyt the queyn,

      Quhilkis bair the cure eftir thar ordour haill,

      On purvyance of howshald and vittaill,

      To graith the chalmeris, and the fyris beld.

      Ane


Скачать книгу