Последняя звезда. Сергей Семаргов

Последняя звезда - Сергей Семаргов


Скачать книгу
льзит, черт!

      – Попробуй зацепить! – Тодд Филби, капитан Глубинной разведки, разозлился не на шутку. Вот уже битый час они вдвоём с напарником, лейтенантом Евгением Вязиным пытались сделать работу, на которую обычно уходило не больше минуты.

      – Я стабилизировал, захват давай!

      – Прицел сбился! Тысяча чертей! – выругался Вязин.

      – Проклятый шторм!!! – прохрипел Филби в ответ. Он осип, стараясь перекричать шум бури.

      – Господин капитан, цель захвачена! – неожиданно спокойным голосом, будто бы и не было этого адского шторма, доложил Вязин.

      – Вижу! – Филби перестал дышать и слился со штурвалом. Корабль завис над целью в ожидании команд. Филби кончиками пальцев чуть коснулся акселератора. В ответ корабль едва качнулся и поплыл вперёд. Филби шепотом, не отрывая взгляда от монитора, произнёс: – Женя, двигатели на пределе! Сделай это аккуратненько, у нас больше нет дополнительных попыток!

      – Всё нормально, Тодд, я держу цель! – по-прежнему спокойно ответил Вязин.

      «Хороший знак», – подумал Филби. Если уж Евгений Вязин сосредоточился, то вышибить его из этого состояния не сможет никто, даже сам дьявол. Стало быть, у них появилась надежда на успех.

      Между тем, шторм и не думал утихать. Собственно, если бы не эта буря, для двух опытных профессионалов – Филби и Вязина работа не представляла бы особого труда. Но сейчас фортуна явно не на их стороне: наверное, проще было бы поймать рыбу голыми руками, чем накинуть петлю на этот маленький скользкий аппарат при такой-то тряске.

      – Теперь ты мой! Никуда не денешься! Давай, красавчик, не спеши! Ну, давай, иди к папочке! – ласково приговаривал Вязин, гипнотизируя взглядом желанную цель.

      – Дистанция пятьдесят метров! – раздался глухой голос корабельной системы управления.

      – Да, вижу я, вижу, во-от он, наш кораблик! – ласково продолжал Вязин. Впрочем, он как всегда, преувеличивал. Аппарат, который они вот уже в пятый раз пытались поймать, кораблём можно было назвать лишь с большой натяжкой. Маленький, хрупкий, пыльный он напоминал скорее маяк или буй, каких немало болтается во время шторма по космическим волнам. Аппарат был странный и, по всей видимости, очень старый.

      – Дистанция тридцать метров! – заунывно отсчитывал голос Корабля.

      Вязин навёл манипулятор. Странный буй бешено вращался, при этом передвигаясь по какой-то немыслимой скачкообразной траектории.

      – Ты посмотри, как его лихорадит! – прокомментировал Филби, тщетно пытаясь выровнять курс. Он старался приспособиться к скачкообразному движению аппарата, а Вязин работал манипулятором. Но у них ничего не получалось: пока внимание капитана было занято управлением, у Вязина успевал сбиться прицел, и всё приходилось начинать заново. Выравнивать курс, захватывать цели, проводить сближение… Иногда, впрочем, удавалось на несколько секунд совместить все три условия, и цель замирала на мониторе ровно посередине, в прицеле, на приемлемой дистанции. Как и в этот раз. Вязин немедленно отчеканил:

      – Дистанция двадцать метров!

      – Понял, продолжаю сближение… – ответил Филби:

      – Капитан, Вы запрашивали результаты сканирования, – неожиданно сообщила информационная система корабля. Голос машины сменился с бесстрастного на «несколько заинтересованный».

      – Вовремя она! – сюродствовал Вязин. – У меня тут палец на курке, а она с отчетом!

      – А вдруг эта штука опасна?! А ты рискуешь кораблём и экипажем. Случись что, с нас потом шкуру спустят! Так что, бюрократия права! – парировал Филби и приостановил сближение. Манипулятор Вязин убирать не стал. Два корабля зависли друг напротив друга, бешено вращаясь вокруг общего центра, словно гигантская гантель. – Докладывай!

      – Господин капитан, стало известно имя неопознанного объекта, это «Вояджер1».

      – Ни о чем не говорит! Что это значит?!

      – Работаю над переводом. – Отчиталась машина и тут же сообщила результат, – Аналогов в современных языках не обнаружено. Продолжаю поиск в древних. Ответ найден! С английского языка это переводится как «путешественник».

      – Английский… Английский… Не знаю такого… Чей это язык? Один из языков крэглингов2?!

      – Нет, сэр, один из древних языков землян.

      – Хм… – капитан поблагодарил машину, и на секунду задумался, – Это ровным счётом ничего не проясняет. При чем тут язык?! Ты мне лучше скажи, откуда этот аппарат взялся, каким курсом шёл и есть ли у него связь с крэглингами!? Что там внутри!? А если это вообще бомба?! – Озадачив машину, капитан рявкнул:

      – Продолжаем сближение!

      – С бомбой?! – Это включился Вязин.

      – Отставить шуточки! Я сказал «если бомба».

      – Мне уже легче! – расцвёл Вязин, щёлкая манипуляторами.

      – Смотри, не переломай его! Мачта в шлюз не поместится, но нам нужен этот «Путешественник» целиком! Придумай, как его запихнуть! Посмотрим, куда


Скачать книгу

<p>1</p>

{Вояджер – в переводе с английского «voyager» означает «путешественник».}

<p>2</p>

{Крэглинги – самоназвание населения окраинных миров. Знамениты своими руками – щупальцами. Долгое время были независимы от Республики. Последняя война во Вселенной была именно с крэглингами. После победы над ними открылся кольцевой путь по Окраине.}