The Naqib’s Daughter. Samia Serageldin

The Naqib’s Daughter - Samia Serageldin


Скачать книгу
on a large sheet of paper. Day and night, kilns fired stones and churned out lime, and mills turned to crush gypsum, and large stones were quarried and transported by ship down the Nile to be sawn into slabs for floors, stairs and courtyards. Various kinds of woods, of marbles and columns, were imported, as well as the chandeliers and the indoor and outdoor fountains. The French had given him an enormous marble fountain with carved figures of fish that sent out jets of water, and that he had put in the garden, under the long vaulted roof he had built for shade and privacy.

      He had installed latticework screens with inlaid coloured glass on the windows overlooking the lake, the gardens and the square, so that his women could enjoy the views in privacy. There were two bath halls with pools, one upstairs and one downstairs. He had the house built on different levels, with courtyards, doors and steps separating his private apartments from the apartments on the outer periphery of the courtyard where his Mamlukes would live.

      He thought he had rid his nostrils forever of the sour smell of the goat cheese his mother made in that hut on the side of the mountain. But a hunger still gnawed in him, a hunger he could not satisfy with fine houses or sensuous women or hordes of servants or great power. He had grown up illiterate, but in his prime he discovered in himself a hunger for knowledge. Now he bought every book he could, even in languages he did not speak, and sought out the company of scholars and historians. His pride in the new mansion was the library, stocked with books on history and the sciences, particularly those that fascinated Elfi: astronomy, geometry and astrology. Were it not for the unassailable reputation for hard living he had earned in his youth, he would have lost face among his peers.

      The first week after Elfi moved in, the house blazed every night with chandeliers and the courtyard and gardens sang with lanterns to greet the throngs of visitors who came to congratulate and envy. He owed it all to Murad. But on this day Elfi felt his loyalty tested as it had never been.

      Elfi whipped his head out from under the jets of the fountain, taking in big breaths, and splashed the water under his arms and over his chest. He shook himself like a dog emerging from a pond. He could still hold his breath for as long as it took a hawk to circle seven times.

      He had spent the night in council at the judge’s house, with the assembled Mamluke amirs and the civilian notables. Old Ibrahim Bey, the senior Mamluke and Prince of the Pilgrimage; Murad, Master of Cairo; Elfi, Tambourji, Bardissi, and the two other Beys who governed the main provinces of Egypt – the seven of them were the ruling Mamlukes. The senior kashifs immediately under their command were also present, along with Papas Oglu, the Greek captain of Murad’s river flotilla. The leading scholars and clerics of the Azhar University, headed by the judge, represented the notables. The heads of the guilds and the chief merchants rounded out the council and represented the commercial interests of the city.

      Before them all, Murad had laid out his strategy: to split their cavalry forces in two, with Ibrahim Bey and his men camped on the east bank of the Nile and Murad and Elfi on the west. This plan had immediately seemed disastrous to Elfi. In vain he had argued that they should mass all their forces on the far bank of the river, where they would have the advantage of forcing the French to cross over to meet them. Murad had dismissed this on the grounds that the French might advance along either bank or both at once. Elfi countered that any doubts regarding the direction from which the French were advancing could be settled by sending out Bedouin scouts. But Murad had remained immovable and maddeningly dismissive of the enemy’s forces. Elfi had even ridden back with Murad to his house at dawn to try to change his mind, but Murad had refused to see reason.

      And this morning, as Elfi gave the order to his Mamlukes to prepare for battle and to gather at the Citadel, he was thinking that his oath of fealty to his former master might never cost him, or the city, dearer.

      Sitt Nafisa heard Murad’s heavy tread on the stone steps leading to her rooms and dismissed her maids with a quick flicker of her fingers. Murad was in full battle regalia, splendidly attired in vivid tunic and pantaloons, his chest festooned with gold chains, his fingers encrusted with precious stones, bejewelled sword hanging at his side and burnished pistols tucked into his scarlet sash. Nafisa guessed that his shaved head must be perspiring under the turban, and that the sable-lined cloak over his shoulders must weigh on him unbearably in the July heat. The French consul Magallon – in the days when he and his wife used to call on Nafisa regularly – had once asked her why Mamlukes made themselves such a rich prize in battle, giving the enemy incentive to kill them expressly to pillage the corpses. ‘Truly, à la guerre comme à l’amour, hmm?’ Magallon had smiled quizzically. It was just the Mamluke custom, she had explained; they were a military caste. Perhaps it was their way of defying fate.

      To a casual observer, Murad might not appear to be a man preoccupied by thoughts of an imminent meeting with destiny, but Nafisa could read him under his bluster. The scar from a sword slash across his face had turned livid, as it did whenever he was in the heat of argument or battle.

      ‘We set off from the Citadel at noon, and we will cross the river and wait for the French at Imbaba. Ibrahim Bey has already made camp on the eastern bank.’

      Nafisa nodded. All morning she had heard the kettledrums booming and the shrill pipes playing as the cavalcade of horsemen pranced through the winding streets on their way uphill to the Citadel.

      ‘The French won’t reach Cairo.’ Murad’s red beard bristled like a burning bush. ‘They may have taken Alexandria, but they won’t reach Cairo, nevertheless you may leave if you wish. Ibrahim Bey is evacuating his women; you can join his train. I can spare a small Mamluke escort for you, and of course you can take your maids and eunuchs.’

      ‘I won’t leave Cairo, whatever happens. Who will be left if I do?’ She had been brought to Cairo as a two-year-old and sold into a great house; she remembered nothing else. ‘I know Ibrahim Bey’s daughter Adila will stay also, and many of the other women. Don’t worry, about us – this is not the Mongols sacking Baghdad. But I’ll move some of the coffers of coins and jewels to our other houses in Cairo for safe-keeping, just in case there is any lawlessness – or if we need to pay a ransom.’

      He nodded. ‘Send some valuables to the Giza estate,’ he said, turning to go.

      ‘Wait. What about the European merchants? A mob might attack them; people are restless in the streets, and fear makes them dangerous. We should take the Europeans into our houses for protection.’

      ‘You and your precious Franj! It’s your friend Magallon who has been agitating for this war against us.’ He turned on his heel. ‘Take the Europeans into our houses if you want – you won’t have room for all of them.’

      ‘I’ll ask Sitt Adila to open her doors to them also; between us we can try to accommodate anyone who seeks refuge.’

      ‘Do as you please.’ Murad was already at the door, his mind on other matters. ‘May I next see your face in good health.’ He raised his hand in farewell.

      As she heard the familiar formula of leave-taking, Nafisa shuddered with a premonition that she would not see his face again. She dismissed it instantly; she was not the type to heed such intuitions and she had much to do.

      ‘Bilsalama. Go with God, and return safely.’

      Outside the window the murmur of the city was turning to a dull roar of alarm.

       TWO

       The Battle of the Pyramids

      ‘This was the first year of the fierce fights and important incidents, of the multiplication of malice and the acceleration of affairs; of successive sufferings and turning times.’

      Abdel Rahman El-Jabarti’s Chronicles of Egypt,

      15 June, 1798

      ‘Are you writing, child?’

      Zeinab


Скачать книгу