И.о. Кощея. Анатолий Антонович Казьмин

И.о. Кощея - Анатолий Антонович Казьмин


Скачать книгу
Кемскую волость, надеюсь, просить будешь?

      – Царь мой, великий Морифант Седьмой, будучи покровителем изящных искусств да тонким ценителем мировых музыкальных произведений, узнал, что у тебя, Кощей, есть волшебные гусли-самогуды.

      – И чё? – я развалился на троне. Какой-то и правда наглый посол попался. Жаль его потолком вчера не накрыло.

      – Морифант Седьмой, требует тебя, Кощей, отдать ему эти гусли!

      – Вот прямо требует? – я подмигнул рыцарям-зомби и те тут же заломили послу руки, хорошенько так завернув их за спину.

      – Что такое?! – завопил Бульктерьер, согнувшись чуть не до пола.

      – На кухню его, Аквамена недорезанного, – приказал я. – Побалуем ребят ухой.

      Посол чего-то там еще верещал, но я уже скомандовал мысленно рыцарям «В подземелье» и те скоренько выволокли чешуйчатого из зала.

      – Государь, – из толпы посольской свиты вперед выступила тощая длинная дама. – Так ведь нельзя. Посол – личность неприкосновенная.

      – Так я к нему и пальцем не прикоснулся, – пожал я плечами. – А ты сама кто будешь-то?

      – Первый помощник посла, Ваше Величество, – поклонилась чешуйчатая. – Госпожа Морина.

      А ничего так Морина эта, худющая, конечно, но всё при всём, опять же разговаривает вежливо, не загоняется как этот Бульктерьер.

      – Вот с тобой, госпожа Морина, я и буду дело иметь.

      – Благодарю, Государь, – поклонилась Морина. – А господин посол?..

      – А это уж как шеф-повар наш, Иван Палыч, скажет, – я развёл руками. – Если одобрит, то бесам скормим, а если мясо плохое, то велю в пруд его выпустить – буду по воскресеньям на рыбалку ходить. С динамитом.

      Новоиспеченная послица… ну, посол женского пола, вздохнула, а я ударился в философию:

      – Ежели вот так рассудить, царь этот морской, ну кто он по сути своей есть? Амфибия – земноводное по-нашему. Лягушка, если уж совсем по-простому говорить, а, Михалыч?

      – Истинно, батюшка, – кивнул дед. – Жаба он и есть.

      – И это земноводное что-то от нас требовать пытается? Не верю. Вот не верю, Мориночка и всё тут, что такой мудрый царь и вдруг решил рискнуть и жизнью и всем своим царством ради удовольствия побахвалиться, да нос позадирать передо мной. Неужто царь твой, госпожа посол, не ведает, что стоит мне пальцами только щёлкнуть, как в море-окиян твой, с небес сера литься начнёт? Думаешь, не ведает? Думаешь, тупой он у тебя такой, а Морина?

      – Не гневайтесь, Государь, – опять вздохнула Морина. – Смею утверждать, что господин Бульктерьер превысил свои полномочия и позволил себе высказывания, совершенно не совместимые с его положением, очернив, таким образом, моего государя Морифанта Седьмого.

      – Вот смотрю я на тебя, госпожа ты моя Морина, – покивал я головой, – и удивляюсь – чего это сразу такую разумную даму послом не назначили? Ну, хорошо, так что там про гусли-то?

      – Мой царь, Морифант Седьмой, действительно является заядлым меломаном, что благосклонно сказывается и на нём, и на придворных, и на всём нашем подводном царстве, –


Скачать книгу