Город Бессмертных. Книга третья. Даниэль Дессан
фокусники, – махнул рукой Нафтир. – Я когда-то бывал в Визенгерне, это – далеко к северу отсюда. Вот там, скажу я вам, чародеи, каких поискать! А у нас… – он разочарованно покачал головой.
– Жаль, – коротко отреагировала Лисси.
Картограф тем временем продолжал:
– Шарлатанов развелось – не счесть! Задурили людям головы. Стража выгоняет их за ворота, так они прямо там шатры свои раскидывают, – Нафтир начал горячиться. – Мол, стоим за городом – значит власти нам не указ! Настоящие разбойники, только не с топором и кистенем, а со свечами, пыльными книжками и балахонами в звёздах.
– Угу, – рассеянно кивнула Лисси, рассматривая карту и намечая путь на север.
– Одна лжемагичка начертала на шатре, что-де “верховная жрица семи созвездий”, хе-хе, – Нафтир мелко засмеялся и затряс бородой. – А у самой столько ошибок в надписях, будто грамоте её свиньи учили!
Старик подошёл к одному из шкафов, пошарил в его недрах и извлёк на свет пыльную бутылку. В ней плескалась тёмно-красная жидкость.
– Лис, – озадаченно проговорил Далахар. – А ведь одну такую “жрицу” мы встречали в Делоре! Помнишь?
– Фавилла! – воскликнула девушка. – Думаешь, это она? Как ей удалось оказаться здесь?
– Ну… Маги могут многое.
– Настоящие маги, Дал!
– Помнится, она угадала твоё имя.
– Помнится, она решила, что нас четверо, – в тон северянину ответила Лисси. – Ты ещё предположил, что у неё двоилось в глазах после выпивки. Но я согласна, давай проверим. Может, у неё в запасе есть какой-то магический трюк, чтобы перемещаться на большие расстояния.
– Шатёр шарлатанки расположен за северными воротами, – сообщил Нафтир, разливая вино (это оказалось именно оно) по глиняным кружкам. – Это недалеко.
– За воротами… – многозначительно повторила Лисси. – А на воротах стражники.
– Прорвёмся, – беспечно отмахнулся Далахар.
Девушка, однако, не разделяла его энтузиазма.
“Если там один-два караульных – это не проблема, – хмуро подумала она. – А если полгарнизона? А если у них луки или арбалеты? Можем прорваться… в прямом смысле слова, как соломенное чучело, на котором оттачивают мастерство стрельбы”.
– Вам стоит переодеться юношей, – деликатно проговорил Нафтир. – Иначе вы со спутником выглядите слишком приметной парочкой. Я дам вам халат и тюрбан, – и он, не дожидаясь согласия, зашагал к кладовым.
Лисси фыркнула, но смолчала. Идея переодеться и впрямь была неплоха.
– Я провожу вас, – донёсся до спутников голос Нафтира. – Меня в городе многие знают, я – уважаемый купец.
Он вернулся с ворохом одежды в руках.
– Выпьем за нашу встречу? – взяв морщинистой рукой один из сосудов, старик, не дожидаясь согласия, сделал щедрый глоток. – Нечасто можно увидеть таких отважных и благородных людей!
– Спасибо, – только и смогла ответить Лисси.
Запоздалое раскаяние по случаю несостоявшейся кражи