Наивная душа. Raven Black
лектуальной издательской системе Ridero
Трагедия в семь действий
Действующие лица:
Аркадий, принц, 18 лет.
Эльза, служанка, влюблена в принца, 17 лет.
Пётр II, король, хорошо относится к прислуге, 60 лет.
Елизавета, вторая супруга короля, ненавидит Эльзу, 30 лет.
Альберт, личный рыцарь принца, 25 лет.
Маруся, горничная, 58 лет.
Екатерина, принцесса от первой супруги короля, 23 года.
Анатолий, друг Екатерины, 28 лет.
Ольга, подруга детства Аркадия, противная, 19 лет.
Прислуга
Повар
Место действие – Москва.
Действие первое
Покои принца Аркадия. Входит Маруся с ведром воды в правой руке и шваброй в левой
Маруся. Здравствуйте, мой милый принц. (Ставит ведро на пол.) Можно мне убраться?
Аркадий. Привет, прислуга. (Зевает и встает с кровати.) Можешь убираться, но аккуратней. В тот раз ты уронила мою любимую книгу, и она порвалась. (Смотрит на полку с книгами, потом поворачивается на Марусю.) Можешь начинать.
Маруся. Как скажите, принц. (Начинает мыть пол.) Молодой принц, а когда Вы женитесь?
Аркадий. А на ком? На тебе? Бред.
Маруся. На мне точно не нужно, я старая уже и никому не нужна. (Выжимает половую тряпку.)
Аркадий (подходит к полке с книгами, серьезно). Горничная, а ты, когда убиралась на этой полке, сильно пострадала?
Маруся (смотрит серьезным взглядом на принца). Нет, мой принц. На меня ничего не падало.
Аркадий. Ты не пострадала, а вот моя книга не выдержала такой неожиданности. Я не сильно зол, я благодарен, что ты мне это сообщила сразу, а не промолчала. (Берет порванную книгу из полки.) Но обида присутствует у меня.
Маруся. Простите меня. Я старая и глупая, даже пыль вытирать разучилась.
Аркадий. Ты не глупая, успокойся.
Маруся уходит.
Аркадий остается сам в своей комнате.
Аркадий. Ах, но книгу мне очень жаль. Нужно будет приказать прислуге, чтобы зашили страницы. (Тяжело вздыхает.)
Входит Эльза в бледно-сером платье.
Эльза (улыбается). Здравствуйте, прекрасный принц. Вы сегодня пойдете в сад?
Аркадий (сердито, немного ухмыляется). Тебя стучаться не учили?
Эльза выходит из комнаты и стучит в дверь.
Аркадий. Входи, служаночка.
Эльза заходит с улыбкой на лице.
Эльза. Простите, я так рада.
Аркадий. Ты всегда радуешься. (Смотрит на Эльзу голодным взглядом.) Раздевайся.
Эльза (снимает платье, грудь обмотана бинтами и на Эльзе белые обтягивающие шорты). Что ещё прикажите, мой господин? (Смотрит на Аркадия влюбленными глазами.)
Аркадий. Пожалуй, ничего, твое тело – прекрасно. Можешь лечь на кровать?
Эльза. Вы не сами знаете, что я не имею право Вас ослушаться, господин. (Ложится на кровать.) Мой чудный принц, почему Вам не завести себе девушку?
Аркадий (тихо). Мне она не нужна, я могу воспользоваться и твоим телом.
Эльза. Неужели, Вы не хотите детишек?
Аркадий (насмехается над словами Эльзы). Не смеши. (Медленным шагом доходит до кровати, где лежит Эльза.) У моего отца уже внук родился, та и какой с меня правитель или отец?
Входит Пётр II.
Пётр II (поднимает платье Эльзы с пола, громко, Эльзе). О, ужас. Ты опять выполняешь его приказы? Живо оделась. (Кидает платье на кровать.)
Эльза (испуганно). Простите, король. (Быстро надевает платье.) Любовь сильнее меня.
Аркадий. Отец, успокойся. Я же её не заставляю передо мною унижаться. (Показывает Эльзе на выход.)
Эльза выходит.
Пётр II. Сын, ты же понимаешь, что тебя все слушаются из-за того, что ты принц? (Сердито, серьезно.) Если ты кому-то скажешь пригнуть из окна, то они сразу же прыгнут.
Аркадий. Я просто изучаю женскую фигуру. Лично я в этом ничего плохого не вижу.
Пётр II (тяжело вздыхает). Не такого сына я хотел.
Аркадий (возмущенно). А какого, отец, сына ты хотел?
Пётр II. Того, кто уважает свою