Люди Икс. Темный Феникс. Стюарт Мур
и обошла стол. – Рада познакомиться.
Женщина протянула Китти руку с идеальным маникюром.
Китти уставилась на кисть с ногтями, покрытыми блестящим лаком, словно инеем. Рассмотрев выражение лица новой знакомой, девушка вздрогнула. Ее взгляд…
«Будто перед ней что-то очень вкусное».
– Котенок, – обратился к ней отец, – возможно, это твой билет в будущее.
– Китти, веди себя вежливо, – добавила мать.
Мисс Фрост подошла к Китти вплотную и улыбнулась – в этой улыбке чудилась угроза. Может, дело было в белой одежде и бледном макияже, но женщина казалась высеченной изо льда.
– Я думаю, мы с тобой подружимся, – проговорила она.
Китти потянулась пожать руку ледяной даме. К удивлению, на ее ладони крепко сомкнулась очень теплая рука.
Почему-то от этого стало еще тревожнее.
Глава вторая
Сержант полиции отжимался семьдесят раз. Закончив, он добрался до своего стола и рухнул в кресло так, будто с радостью оказался бы в любом другом месте на земле. Устроившись, он тут же принялся сыпать вопросами на греческом.
– Извините, – прервала его девушка, – вы говорите по-английски?
Сержант уставился на нее.
Девушка отвела взгляд и убрала с глаз мокрую прядь спутанных рыжих волос. Они с полицейским сидели в тесной комнатке станции. Здесь было четыре рабочих стола (один завален бумагами), на трех стояли ЭЛТ-мониторы. На стене висел бело-синий греческий флаг, отчасти скрывавший трещину в штукатурке.
– Имя? – спросил полицейский.
– Джин Грей.
Сержант принялся печатать на древней клавиатуре, вслух проговаривая буквы.
– Г-Р-Э…
– Е.
Он взметнул руку вверх и повернулся:
– Давайте вы просто расскажете, что случилось, мисс Грей.
– Я уже рассказывала об этом констеблю. Дважды.
– А теперь повторите мне, – проговорил он с совсем не дружелюбной улыбкой. – Если надо, еще раза три.
Девушка сжала кулаки. «Я могла бы прочесть твои мысли, – подумала она. – Могла бы изменить твои мысли. Заставить тебя мне помогать, заставить тебя делать все что угодно». Но нет. Теперь она не решалась пускать в ход свои силы… даже ради мелочей вроде перемещения предметов. Она не могла на это решиться после того, что произошло.
– Я приплыла на судне и сошла на пляж. Забралась на валун, чтобы осмотреться получше. Ко мне подобрались какие-то мальчишки, вырвали сумку и столкнули в воду.
Сержант нахмурился и принялся стучать карандашом по столу, будто разгадывая тайну величайшей важности.
– И вы не видели, как они подошли?
– Я отвлеклась.
– На наши прекрасные пляжи?
– Я смотрела… на воду.
В голове Джин Грей вспыхнула череда воспоминаний. Вот шаттл падает на посадочную площадку, и ее позвоночник пронзает боль. Вокруг бушует вода, заполняет ее пробитые легкие. Потом – странное превращение.
Сержант что-то говорил.
– Простите?
– Я