Сюрфутур. Эстетика Абсурда. Поэзия сюрреализма и футуризма. Солоинк Логик
льность, ставшая иллюзией. Границы. Именно границы разума превращают человека в раба. Там, за границами его мыслей, есть новые свободные миры, полные рыбой, и океаны энергии. Там, в Ничто, скрыто место для новой жизни.
«Сюрфутур» это книга, раздвигающая границы сознания, книга, срывающая цепи с разума. Здесь, в мире мистики сюрреализма и футуризма, возможно всё. Тут нет законов и правил… Ты тут Бог, бог-создатель нового мира. Всё будет, как ты захочешь и никак иначе. Мистика и иллюзии, слом всех правил и ограничений. Ты можешь всё. Ты ведь бог.
Книга полезна тем, что расширяет сознание. Теперь, когда ты знаешь, что возможно всё, что всякие ограничения есть не более чем иллюзии, ты можешь использовать это знание и в реальной жизни.
Сюрфутур это острая новизна образов и сущностей. Библиотека странных символов. В рамках поэзии сюрреалистического символизма мозг не ограничен никакими правилами. Мистика, переплетённая с реальностью, реальность, ставшая иллюзией. Новизна, возведённая в культ. Мистический реализм, эклектика нереальности и реальности.
Сюрфутур
2.1.Абсолютная новизна
2.2. 13 синталистических композиций.
2.2.1.
Мы знали многое о малом и малое мы знали о большом
не знали мы простое лишь о сложном и сложное не знали о простом…
*
Тихий шепот пустыни развеет ветер пустоту
глаза твои подарят мне надежду…
слова твои подарят тишину
*
Город просто мираж бегу по его краю
это какая-то блажь… с ним играю
пустынный дикий пляж… на нем лежу
потом умираю.
2.2.2.
Глазами косяка сельди который все видит
я плаваю по морям будто течение его
Планктоном своим ощущаю любое движение
и все гады морские принимают меня частью себя
тем кто держится вместе
легче дышать легче
легче дышать легче
тем кто держится вместе.
2.2.3.
Вот она силище вот она
когда падает камень в небо вверх
непонятное невозможное
как смертельный библейский грех
Облака словно лужищи плющатся
волны падают на земь вниз
мне мерещится мне мерещится
что качусь я как камень ввысь.
2.2.4.
Голова утопленника утопленная голова
обернутая теплой тканью скрывающая глаза
Голова когда-то живущая касаемая теплом
а теперь очень холодная уснувшая вечным сном
.
Я лежу под высоким небом сквозь меня прорастает трава
это красиво и очень странно и я как будто еще жива
Я вижу в небе плывущую птицу и не нужны никакие слова.
это красиво и очень больно когда сквозь тебя прорастает трава.
2.2.5.
Человек похожий на яблоко с червивыми мыслями в голове
кое-где подгнивший но в целом еще в кожуре
Человек живущий в яблоке человек червяк
Думал что мир это яблоко и что его нужно сожрать
И в общем был прав он конечно но ошибался в одном
кто именно это сделает и какова его роль в том
Каменное зеленное яблоко в пустыне разбитых камней
оно одно стало одним огромным поглотив старых друзей
Осколки многого бывшего утонули в песке времен
осталось огромное яблоко нависающей стеной.
2.2.6.
Читаю в запой… поэтов
ищу слова рассказать
о красоте рассветов
с тобой что хочу встречать…
где те слова что смогут
мысли мои пропеть
и в направлении ЮГА
птицей в лЕту лететь
*
Где-то близко холодная Родина
где-то то близко но так далеко
слышишь… лежит совсем почти не дыша
видишь… облака в небе… это её душа.
2.2.7.
Полунагая женщина в компании трех подруг
соблазняла одного ангела красотою своих ног и губ
Но зачем ангелу чужое добро между ног
единственно что он ценит огромные крылья в весь рост.
2.2.8.
Собраться трудно – трудно стать целым как тот корабль морем забытый
минувший и уже вчерашний странно пустынный и очень уставший
Застывший в вечном льду в норе змеиной
он весь покрытый грязью