Время шутов. Виктор Николаевич Кустов
накрытому столу, морщась выпивает коньяку). Алкоголиком станешь с этими гостями… Салон мадам Зотовой…
ЗОТОВА. Куповой…
КУПОВ. Ах, да… Хоть бы родила мне кого…
ЗОТОВА. Зачем? Пеленки, крик, запах… Ты же не хочешь этого?
КУПОВ. Не хочу. Душу родственную хочу.
ЗОТОВА. Минуя пеленки… А я возьму и рожу.
КУПОВ. Рожай. У меня есть, куда уйти.
ЗОТОВА (поднимаясь). Боже мой, хоть бы уходил скорее…
Звонок.
КУПОВ. Открой. Публика салона мадам Зотовой начинает прибывать…
Входит Журавлев.
ЖУРАВЛЕВ. Добрый вечер. (Ставит на стол бутылку водки. Купову). Ты все интеллигентствуешь… Давай, по водочке. (Открывает бутылку, наливает и, не ожидая Купова, выпивает). Семейная идиллия. (Поднимает журнал). Подбираете костюм на серебряную свадьбу?
КУПОВ. Опять напьешься?
ЖУРАВЛЕВ. А ты будешь выпроваживать?.. Между прочим, у тебя есть талант вышибалы.
КУПОВ. Пить можно и в другом месте.
ЖУРАВЛЕВ. Там нет знакомых физиономий.
Звонок.
ЗОТОВА (появляясь). Вячеслав, открой, у меня руки…
КУПОВ (недовольно). Думаешь, они оценят твои салаты… (Идет открывать).
Входит Синицын.
ЖУРАВЛЕВ. Кандидату – салам. (Наливает в рюмки). Дернешь?
СИНИЦЫН.
Пью не ради запретной любви к питию,
И не ради веселья душевного пью,
Пью вино потому, что хочу позабыться,
Мир забыть и несчастную долю свою.
ЖУРАВЛЕВ (в сторону). Он бессмертен.
СИНИЦЫН. Кто, Омар Хайям?
ЖУРАВЛЕВ. Естественно, не ты.
КУПОВ (отбирая бутылку у Журавлева, Синицыну). Он сегодня не в духе.
СИНИЦЫН. С рогами…
ЖУРАВЛЕВ (угрожающе). Что, в морду захотел?
ЗОТОВА (входя). Прекратите… Ты, Алик, тоже. Разве так шутят?
СИНИЦЫН. Мир. (Протягивает руку. Журавлев неохотно пожимает).
Добровольно сюда не явился бы я.
И отсюда уйти не стремился бы я.
Я бы в жизни, будь воля моя, не стремился
Никуда. Никогда. Не родился бы я.
ЖУРАВЛЕВ. Надоело. Не нервируй.
СИНИЦЫН. О'кей. Но все же хочу поделиться: охотники на слонов в Восточной Африке верят, что если жены изменят им в их отсутствие, слон нападет на них и они погибнут. Если охотника племени вагого…
КУПОВ. Какого племени?
ЖУРАВЛЕВ. Не слышишь, нагого…
СИНИЦЫН. …племени вагого постигает неудача или на него нападает лев, он приписывает это дурному поведению жены. Индеец племени мохос убежден, что если во время его отсутствия жена окажется ему неверна, то его на охоте укусит змея или съест ягуар… Алеут, если охота бывает неудачной, уверен, что жена ему изменила…
КУПОВ. А мохос, это откуда?
СИНИЦЫН. Племя в Боливии.
ЖУРАВЛЕВ. Нет, нам ближе алеуты… Ты что, переспециализировался?.. Давно пора, тут хоть жизнью попахивает, не то что в твоих виршах…
СИНИЦЫН. Дикари… Только дикарю была присуща такая мифическая зависимость от женщины.
КУПОВ. А я все ломал голову, отчего это все религии так жестоки с женщиной…
СИНИЦЫН.