.
авочник.
2. В тексте упоминаются исторические личности, как реальные, так и вымышленные.
3. Автор отказался развивать в своём произведении тему «борьбы героев против осуждения их отношений со стороны общества», поэтому в мире, созданным им по прототипам реального, такие явления, как гомофобия и гендерные стереотипы, практически отсутствуют. Представители сексуальных меньшинств имеют абсолютно равные права с гетеросексуалами, могут спокойно выражать свои чувства на публике и свободно вступать в брак на законном основании, и никто на них косо не посмотрит. Подобное допущение автор сделал для того, чтобы иметь возможность сосредоточиться на описании приключений и взаимоотношений героев друг с другом.
4. Автор не претендует на художественность, оригинальность, отсутствие штампов, глубокий анализ личностей и конфликтов. Книга подойдёт для читателей, которые хотят просто расслабиться и хорошо провести время, не перегружая ни мозг, ни нервную систему.
Глава 1
Пайкори (кечуа Paiquri, букв. «Золотой Город», так же известен как Пайтити, Эльдорадо, Акатор) – мифический, затерянный где-то в лесах Амазонии, город, по легенде, возведённый инками из чистого золота примерно в пятом тысячелетии до н. э.1
***
21 мая, 1546г.
К моему сожалению и великому огорчению, все мои прошлые записи погибли от когтистых лап какого-то неизвестного мне доныне дикого животного, напавшего на нас вчера утром и бывшего лишь крохотным звеном в огромной череде напастей, выпавших на нашу долю в сельве Нового Света. В связи с тем, что мои драгоценные записи, над которыми я так корпел, к несчастью, не подлежат восстановлению, я вынужден заново, но уже вкратце, изложить все события, произошедшие после того, как Писарро поручил одному из своих военачальников, и по совместительству моему сеньору, Франсиску де Орельяне, собрать отряд и отправиться на поиски некоего таинственного города – будь он трижды проклят, – который якобы возведён этими аборигенами из чистого золота и потому так рьяно оберегаем ими от посторонних глаз. Не буду расписывать здесь всех своих сомнений насчёт этой, по моему скромному мнению, бредовой затеи – тем более, что от меня, как от всего лишь корреспондента настоящей экспедиции, это вовсе не требуется, – но приступлю к краткому восстановлению событий. Когда наше войско, под предводительством Франсиско Писарро, решило захватить Куско, то встретило неожиданное по силе сопротивление. Но самым удивительным явилось для нас то, что, помимо мужчин и наравне с ними, на защиту осаждаемого нами города встали женщины! С оружием в руках, с копьями, пращами, в шлемах, они бежали нам навстречу, впереди своих мужчин, издавая дикие вопли и повергая наших разбегавшихся со страху солдат в полный ужас (думаю, эти слова, если я только выживу, испанская корона заставит меня вычеркнуть – ещё бы! испанский солдат, и вдруг в ужас! немыслимо!). Они сражались отчаянно, неистово, как настоящие берсерки. Нет! Как амазонки! Только так может выглядеть кара Божья. И я не совру, если скажу, что одна такая женщина в бою стоила десяток их мужей. Но всё же, к несчастью аборигенов, после месяца осады их городу суждено было пасть, и мы вошли в Куско победителями. Писарро хотел было казнить местного правителя Атауальпу, но тот предложил за свою жизнь щедрый выкуп. Он встал у стены своих покоев, поднял руку и пообещал, что заполнит золотом целый чертог до того уровня, где пальцы его вытянутой руки касались стен, и ещё два чертога с таким же количеством серебра. Полгода ушло на то, чтобы подданные Атауальпы наполнили три чертога сокровищами, собранными и буквально содранными со стен всей его необъятной империи. Но Писарро и этого оказалось мало. Он снова пригрозил казнить императора, и тот, отчаявшись, раскрыл легенду о Золотом Городе (он называл его Пайкори), который больше шести тысяч лет назад возвели его предки, но расположение которого неизвестно никому, кроме жрецов, передающих эту тайну из поколения в поколение и давших обет хранить её. Атауальпа уверял, что если Писарро найдёт город, то обогатит не только себя и своих воинов, но и всю испанскую корону. К несчастью императора, даже это не спасло его, и он всё равно был казнён. Жрецы, обо всём узнав, успели совершить самоумерщвление и в прямом смысле унесли тайну вместе с собой в могилу. Все, кроме одного, которого нашим людям удалось схватить. Сдавшись под пытками, жрец по имени Тонго, обещал указать путь к Пайкори. И уже тогда Писарро повелел Орельяне собрать отряд и отправиться на поиски города. Последовавшие за этим трагические события я изложу в следующей записи, если на то будет воля Божья.
Запись из дневника Мигеля Альвареса.
– Йен! – донёсся голос из другой комнаты.
Йен закрыл книгу и трепетно провёл рукой по обложке. Красивая надпись, выведенная золотистыми буквами, гласила: «Хроники Пайкори».
– Йен! – снова послышался голос мамы. – Опять ты в дедушкиной библиотеке прячешься?
– Нет! Меня тут нет! – Йен спрятал книжку под кофту.
– Ахаха! Негодный врунишка!
В комнату, улыбаясь, зашла его мама.
– Вот ты где, проказник, – она подошла, обняла его
1
Пайкори – придуманный автором топоним, созданный из слияния двух слов кечуанского языка: пай (pai) – город, кори (quri) – золото.