Проклятый граф. Том IV. Идеально безумный мир. Татьяна Бердникова
отношениях с мотоциклом, – вежливо подсказал Луи и, увидев красноречиво воздетый кулак Цепеша, довольно хохотнул, поправляясь, – Я имел в виду, что он друг семьи.
– Вот именно! – с некоторым нажимом согласилась девушка и, разведя руки в стороны, как бы указывая на всех своих спутников сразу, неуверенно уточнила, – Значит… ты поможешь нам добраться до Англии?
Андре на несколько мгновений задумался. Лицо его приняло какое-то отсутствующее и, вместе с тем, – откровенно мечтательное выражение, на губах отразилась легкая улыбка.
– Знаешь, Татьяна… – медленно вымолвил он наконец, – Если бы с самого начала меня попросила об этом ты, я бы не колебался ни минуты. Я говорил, что ты можешь рассчитывать на меня, а я не бросаю слов на ветер… Поднимайтесь на борт. Но, учтите, – исполнять матросские обязанности вам все равно придется, у меня нет другой команды.
Людовик, совершенно довольный положительным исходом беседы, уверенно дернул веревку и, направляясь к трапу, ухмыльнулся, оглядываясь на пленника.
– Ричард уже согласился драить палубу, – безмятежно отметил он, – А Татьяну другой наш знакомый определил на кухню, в смысле, камбуз. Так что, думаю, с персоналом вопрос решен. Ну, а поднять-спустить паруса мы втроем вполне способны.
Татьяна, недовольно махнув в его сторону рукой, подошла к слушающему эти шутки с некоторым удивлением Андре и смущенно улыбнулась.
– Не обращай внимания, они с Романом всегда такие. Скоро привыкнешь… Спасибо, Андре. Спасибо, что согласился принять нас на «Соарту»… хотя я и не понимаю, что должно значить ее название.
– Знаешь, Татьяна, – капитан, мягко обняв девушку за плечи, повлек ее в сторону трапа, задумчиво разглагольствуя, – Говорят, какое имя ты дашь кораблю, так он и поплывет. Когда отец подарил мне бриг, я долго думал, как его назвать, искал красивое и емкое слово и, наконец, нашел. Soarta – с румынского означает «судьба». Для многих мое судно стало проводником судьбы… Быть может, станет таковым и для вас.
Татьяна чуть нахмурилась и, подняв голову, быстро глянула на своего спутника. В последних словах его ей и в самом деле почудилась тень рока.
***
Палуба скрипела и шаталась под ногами. Татьяна, коей до сей поры доводилось бывать разве что на маленьких катерках или экскурсионных пароходиках, кое-как переступала по ней, испуганно косясь на громады мачт, опасаясь, оступившись и упав, приложиться об одну из них лбом. Корабль пока стоял у причала, по-прежнему накрепко пришвартованный к нему, однако девушку терзало беспокойное сомнение. Если сейчас ей до такой степени трудно устоять на этом судне, сейчас, когда они еще находится в гавани, среди спокойных вод… то что же будет в открытом море?
А ведь там иногда бывают и шторма.
Вспомнив о последних, девушка поежилась и, уцепившись за какую-то веревку, названия которой она не знала – кажется, это