Чарли и шоколадная фабрика. Роальд Даль
еревод на русский язык, 1990
© Издание на русском языке. ООО «Издательский дом «Самокат», 2014
От переводчика
Два года назад (мне тогда было двенадцать лет) я увидел в витрине книжного магазина небольшую детскую книжку на английском языке. На обложке были изображены забавный человечек в цилиндре и какая-то необыкновенная, фантастическая разноцветная машина. Автор – Роальд Даль, а называлась книжка «Чарли и шоколадная фабрика». Я решил купить эту книжку совсем неизвестного мне английского писателя. А когда пришел домой и начал читать, то не смог оторваться, пока не дочитал до самого конца. Оказалось, что «Чарли и шоколадная фабрика» – мудрая, добрая повесть-сказка о детях и для детей. Я читал волшебную, фантастическую историю о детях из маленького провинциального городка и в ее героях узнавал себя и своих друзей – иногда добрых, а иногда не очень, иногда таких щедрых, а иногда немножко жадных, иногда хороших, а иногда упрямых и капризных.
Я решил написать Роальду Далю письмо. Через два месяца (письма из Англии идут долго) пришел ответ. Так началась продолжающаяся и сейчас наша переписка. Роальд Даль был рад, что его книга, которую читают и любят дети всего мира, известна и в России; жаль, конечно, что прочесть ее могут лишь те ребята, которые хорошо знают английский язык. Роальд Даль написал мне о себе. Он родился и вырос в Англии. В восемнадцать лет поехал работать в Африку. А когда началась Вторая мировая война, он стал летчиком и воевал с ненавистным ему фашизмом. Тогда он начал писать свои первые рассказы, а позже – повести-сказки для детей. Теперь их уже более двадцати. Сейчас Роальд Даль живет в Англии, в Бакингемшире, со своими детьми и внуками и пишет книги для детей. По многим из его книг (в том числе и по сказке «Чарли и шоколадная фабрика») сняты фильмы, поставлены спектакли. Роальд Даль прислал мне много своих книг. Всё это – замечательные сказки. Мне стало жаль ребят, которые не знают английского языка и не могут прочесть книги Роальда Даля, и я решил перевести их на русский язык, а начал, конечно же, с повести «Чарли и шоколадная фабрика». Переводил я книгу вместе с моей мамой, а стихи перевела моя бабушка, детский врач. Я очень надеюсь, что повесть о маленьком Чарли и волшебнике мистере Вонке станет любимой сказкой многих детей.
Посвящается Тео
В этой книге вы познакомитесь с пятью детьми.
Это:
АВГУСТ ГЛУП – жадный мальчик,
ВЕРУКА СОЛТ – девочка, избалованная родителями,
ВИОЛЕТТА БЬЮРГАРД – девочка, которая постоянно жует резинку,
МАЙК ТИВИ – мальчик, который с утра до ночи смотрит телевизор,
и
ЧАРЛИ БАКЕТ – главный герой этой повести.
1
Познакомьтесь с Чарли
Эх, сколько народу! Четверо очень старых людей – родители мистера Бакета, дедушка Джо и бабушка Джозефина; родители миссис Бакет, дедушка Джордж и бабушка Джорджина. А еще мистер и миссис Бакет. У мистера и миссис Бакет есть маленький сын. Его зовут Чарли Бакет.
– Здравствуйте, здравствуйте и еще раз здравствуйте!
Он рад встрече с вами.
Вся семья – шестеро взрослых (можете пересчитать) и малыш Чарли – жила в деревянном домике на окраине тихого городка. Домик был слишком мал для такой большой семьи, жить там всем вместе было очень неудобно. Комнат было только две, а кровать одна. Кровать отдали бабушкам и дедушкам, потому что они были до того старые и слабые, что никогда с нее не слезали. Дедушка Джо и бабушка Джозефина занимали правую половину, а дедушка Джордж и бабушка Джорджина – левую. Мистер и миссис Бакет и маленький Чарли Бакет спали в соседней комнате на матрацах на полу.
Летом это было неплохо, но зимой, когда холодные сквозняки всю ночь гуляли по полу, – ужасно.
О том, чтобы купить новый дом или хотя бы еще одну кровать, не могло быть и речи, Бакеты были слишком бедны.
Единственным в семье, кто имел работу, был мистер Бакет. Он работал на фабрике зубной пасты. Целый день мистер Бакет завинчивал тюбики с зубной пастой. Но платили за это очень мало. И как мистер Бакет ни старался, как ни спешил, заработанных денег не хватало, чтобы купить хотя бы половину самого необходимого для такой большой семьи. Не хватало даже на еду. Бакеты могли позволить себе только хлеб с маргарином на завтрак, вареную картошку и капусту на обед да капустный суп на ужин. В воскресенье дела обстояли немного лучше. И вся семья с нетерпением ждала воскресенья: не потому, что еда была другая, нет, – просто каждый мог получить добавку.
Бакеты, конечно, не голодали, но всех их (двух дедушек, двух бабушек, родителей Чарли и особенно самого малыша Чарли) с утра до вечера донимало ужасное чувство пустоты в желудке.
Хуже всех приходилось Чарли. И хотя мистер и миссис Бакет частенько отдавали