Хюгге по-русски. Как жить счастливо в России. Елена Ромашкина
тал аж 50 оттенков серого – уже не плохо. А плохо несчастным, замыкающим рейтинг: Южному Судану (156-е последнее место), Центральноафриканской Республике (ЦАР), Афганистану, Танзании, Руанде, Сирии… Казалось бы, чем они недовольны, когда у них солнце светит 365 дней в году – живи и радуйся! Пожили бы они в нашем российском четырехсезонье – перестали бы жаловаться на судьбу.
Настоящие же счастливчики почему-то сгруппировались на севере нашего континента: Финляндия, Дания, Норвегия, Исландия, Нидерланды, Швейцария, Швеция… Тоже не понятно: людям холодно, темно, дождливо, снежно, солнце может выглянуть из-за туч всего один раз в месяц, а они радуются! Ах, ну да, конечно, на природные недостатки можно закрыть глаза, если хорошая зарплата, высокий ВВП и отсутствует коррупция. Но интуиция подсказывает, что все-таки дело не во внешних причинах прекрасного настроения северян. Как говорят в народе, человек сам кузнец своего счастья. Или: хочешь быть счастлив – будь им! Несмотря на политические распри, соседские склоки, начальническое самодурство, магазинное хамство, скромную зарплату, крошечную пенсию, врачебные и судебные ошибки, полицейский произвол, рост цен, мошенничество банкиров. Перечислять негатив можно бесконечно. Но также долго можно говорить о том, что приносит радость. Всевозможные социологические опросы россиян показывают, что почти 70 % наших сограждан в той или иной степени ощущают себя вполне благополучно. На вопрос, что делает их счастливыми, около 2000 человек из 136 населенных пунктов 52 субъектов РФ ответили так (они давали разные варианты ответов, поэтому проценты не укладываются в сто):
• 74 % – семья, дети и внуки, их и свое благополучие;
• 19 % – жизнь сама по себе и мир вокруг, хорошие отношения с людьми;
• 18 % – работа (любимое дело и заработок);
• 12 % – здоровье свое и членов семьи;
• 5 % – увлечения и интересы (путешествия, хобби).
На первый взгляд, казалось бы, простенький набор для людей, еле доползших до 68-го места по счастью. Но с другой стороны, перечислены все главные составляющие обыкновенной жизни без затей. Действительно ли эти маркеры благоденствия работают? Изучим каждую из составляющих, чтобы убедиться – российская формула счастья работает, несмотря ни на что!
Часть 1
Такие важные крохотные житейские радости
Но для начала стоит познакомиться с конкурентами – теми странами, что из года в год входят в первую десятку. Для примера возьмем Данию, которая после Финляндии тоже не раз занимала первые места в рейтинге The World Happiness Report.
Только представьте счастливчиков, живущих в этой холодной северной стране. Короткое лето. Мало солнца. Большая часть года – пасмурная, промозглая погода. Длительные полярные ночи. Датчане проводят большую часть своей жизни внутри помещений, поэтому, в отличие от южан, предпочитают тщательнее обустраивать дом внутри.
В стране очень высокий подоходный налог – почти 60 %. Поскольку у датчан короткая рабочая неделя (35–40 часов, что хорошо), им трудиться приходится по-стахановски аврально (что плохо). У них не меньше проблем со здоровьем, чем у других народов. А в магазинах – высокие цены.
Почему же они так безмерно счастливы, что занимают первые строчки рейтинга? Ответ: наряду с социальным равенством и безопасностью они живут согласно философии XIX века под названием «хюгге», которая служит основой их модели благополучия.
Установки философии радости
Нygge – это оригинальное, широкое и сложное понятие, которое означает целую палитру образов: благополучие, благосостояние, тепло и близость. Оно могло возникнуть и от английского глагола «hug» – обнимать, и от старонорвежского глагола «hygga» — успокаивать. Оно может восходить к германскому «hugjan», родственному староанглийскому «hycgan», что значит «обдумывать, уделять внимание». Некоторые языковеды переводят это слово как «невероятная милота». Но, в общем-то, все эти понятия обозначают образ жизни, основанный на смаковании простых радостей и наслаждении желанными вещами в компании приятных людей. А если коротко, то – стремление к житейскому счастью.
«Следует уточнить, что когда мы говорим о непереводимости, то имеется в виду не буквальный словарный перевод, а ситуативный, – уточняет лектор Копенгагенского университета Лене Бренк Ворсе. – И в этом смысле термин «хюгге» датчанами воспринимается как что-то очень знакомое, понятное, дающее человеку ощущение комфорта и безопасности. Так, например, в датском языке есть понятие hjemmehygge – это чувство, охватывающее человека, когда он возвращается в дом, построенный своими руками, или старый родительский дом, знакомый с детства. Эпитет hyggelig применим и в отношении к добрым соседям, или каким-то особо близким душе предметам, то есть слово несет в себе ощущение приязни, понятности, узнаваемости, вызывающее у человека положительные эмоции».
В общем, этот термин отсылает к старым, давно забытым ценностям: умению радоваться простым удовольствиям, дорожить теплыми дружескими отношениями, быть скромным и неторопливым. Вам кажется, что это просто? Как бы не так!
Признайтесь, что блоковская строчка «И вечный бой!