Избранные произведения. Том 3. Андрей Красильников
их насмерть.
Ахав
А где же царь Венанд, наглец презренный?
Военачальник
Он носится по внутренним покоям
И гонит слуг своих к царю Ахаве
Просить его нижайше о пощаде.
Входит Начальник стражи.
Начальник стражи
Великий царь, с вретищами на чреслах,
С верёвками на головах смиренных
Пришли к тебе простые сирияне.
Ахав
Впусти их, но не боле чем троих.
Начальник стражи уходит и возвращается с тремя сириянами.
Первый сириянин
Мы низко бьём челом царю Ахаве.
Второй сириянин
Послал к тебе нас раб твой царь Венанд.
Третий сириянин
Он просит пощадить его живот.
Ахав
Как, разве жив он, брат мой царь Венанд?
Сирияне (хором)
Да жив он, жив твой раб… твой брат Венанд!
Ахав
Тогда ко мне его скорей ведите.
Начальник стражи и сирияне уходят.
(Военачальнику)
Ничто не возвышает так царей,
Как милость к побеждённому врагу.
Возвращается Начальник стражи.
Начальник стражи
Сирийский царь, твой брат Венанд!
Ахав
Пусть входит.
Начальник стражи удаляется. Входит Венанд.
Венанд
Мой брат Ахав, забудем все обиды,
И города, что мой отец в сраженьях
У твоего родителя Амврия
Отвоевал, тебе я возвращаю.
Да площадь сверх того в самом Дамаске
Я отдаю в твоё распоряженье.
Ахав
Что ж, слышать мне твои слова приятно.
Давай скрепим их нашим договором,
И отпущу тебя, Венанд, я с миром.
Военачальник подаёт Венанду свиток, тот подписывает его, затем это же делает Ахав. Цари обнимаются, после чего Венанд и Военачальник оставляют Ахава одного.
Ахав
Вот и достиг я славы полководца,
Вернувшего родительские земли,
Расширившего прежние пределы.
Но ничего меня так не прельщает,
Ни города, ни горы, ни долины,
Ни царства, как тот небольшой участок,
Что засадил сосед мой виноградом.
Как гляну из окна я в сад заветный,
Так сердце неизбывною тоскою
Моё переполняется. Ужели,
Когда сирийский царь повержен мною,
Сосед мне не уступит вертограда…
Смирю гордыню, сам к нему сегодня
Отправлюсь с предложением достойным.
Картина вторая
Ахав и Навуфей
Ахав
Мне люб твой сад, любезный Навуфей,
Он глаз ласкает мой, но ранит душу
От мысли, что не мне принадлежит.
За сколько ты талантов серебра
Продашь его иль, может, променяешь
На равный или даже лучший сад?
Навуфей
Ты,