Sonet I (O krótkości i niepewności na świecie żywota człowieczego). Mikołaj Sęp Szarzyński


Sonet I (O krótkości i niepewności na świecie żywota człowieczego) - Mikołaj Sęp Szarzyński


Скачать книгу
Sonet I (O krótkości i niepewności na świecie żywota człowieczego)

      Ehej, jak gwałtem obrotne obłoki1

      I Tytan2 prętki3 lotne czasy pędzą!

      A chciwa może odciąć rozkosz nędzą4

      Śmierć – tuż za nami spore czyni kroki!

      A ja, co dalej, lepiej cień głęboki

      Błędów5 mych widzę, które gęsto jędzą6

      Strwożone serce ustawiczną nędzą,

      I z płaczem ganię młodości mej skoki.

      O moc, o rozkosz, o skarby pilności7,

      Choćby nie darmo były, przedsie8 szkodzą:

      Bo naszę chciwość9 od swej szczęśliwości

      Własnej (co Bogiem zowiemy) odwodzą.

      Niestałe dobra10. O, stokroć szczęśliwy,

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      obrotne obłoki – być może: sfery niebieskie. [przypis edytorski]

      2

      Tytani (mit. gr.) – w mitologii synowie Nieba i Ziemi [Uranosa i Gai], którzy chcieli zdobyć niebiosa, lecz zosta

1

obrotne obłoki – być może: sfery niebieskie. [przypis edytorski]

2

Tytani (mit. gr.) – w mitologii synowie Nieba i Ziemi [Uranosa i Gai], którzy chcieli zdobyć niebiosa, lecz zostali przez Jowisza [właśc. Zeusa] porażeni piorunami; [nie wiadomo, o którego z Tytanów tu chodzi: może o Astrajosa, boga światła gwiazd i ojca bogów wiatru, lub o jednego z tytanów uosabiających ciała niebieskie: np. Saturna czy Heliosa; red. WL]. [przypis redakcyjny]

3

prętki (daw.) – dziś popr.: prędki. [przypis edytorski]

4

chciwa może odciąć rozkosz nędzą śmierć – przykład inwersji; inaczej: chciwa śmierć może odciąć rozkosz nędzą (tzn. śmierć może przeciąć pasmo rozkoszy życia i strącić w nędzę umierania). [przypis edytorski]

5

błędy – tu: grzechy. [przypis edytorski]

6

gęsto jędzą – często dokuczają, nękają. Proponowana była także poprawka, w myśl której powinno tu widnieć słowo „jedzą”. [przypis edytorski]

7

pilności (daw.) – starania. [przypis edytorski]

8

przedsie a. przedsię (starop.) – przecież. [przypis edytorski]

9

chciwość (daw.) – tu: chęć, pragnienie, pożądanie. [przypis edytorski]

10

odwodzą. Niestałe dobra! – ten fragment można zapisać na dwa sposoby. Zależnie od interpunkcji: od Boga odwodzą duszę albo niestałe dobra, albo pilności (tj. starania) „o moc, o rozkosz, o skarby”. W pierwszym przypadku po słowie „odwodzą” nie powinno być kropki, w drugim fraza „niestałe dobra” funkcjonuje jako wykrzyknienie. [przypis edytorski]


Скачать книгу

<p>1</p>

obrotne obłoki – być może: sfery niebieskie. [przypis edytorski]

<p>2</p>

Tytani (mit. gr.) – w mitologii synowie Nieba i Ziemi [Uranosa i Gai], którzy chcieli zdobyć niebiosa, lecz zostali przez Jowisza [właśc. Zeusa] porażeni piorunami; [nie wiadomo, o którego z Tytanów tu chodzi: może o Astrajosa, boga światła gwiazd i ojca bogów wiatru, lub o jednego z tytanów uosabiających ciała niebieskie: np. Saturna czy Heliosa; red. WL]. [przypis redakcyjny]

<p>3</p>

prętki (daw.) – dziś popr.: prędki. [przypis edytorski]

<p>4</p>

chciwa może odciąć rozkosz nędzą śmierć – przykład inwersji; inaczej: chciwa śmierć może odciąć rozkosz nędzą (tzn. śmierć może przeciąć pasmo rozkoszy życia i strącić w nędzę umierania). [przypis edytorski]

<p>5</p>

błędy – tu: grzechy. [przypis edytorski]

<p>6</p>

gęsto jędzą – często dokuczają, nękają. Proponowana była także poprawka, w myśl której powinno tu widnieć słowo „jedzą”. [przypis edytorski]

<p>7</p>

pilności (daw.) – starania. [przypis edytorski]

<p>8</p>

przedsie a. przedsię (starop.) – przecież. [przypis edytorski]

<p>9</p>

chciwość (daw.) – tu: chęć, pragnienie, pożądanie. [przypis edytorski]

<p>10</p>

odwodzą. Niestałe dobra! – ten fragment można zapisać na dwa sposoby. Zależnie od interpunkcji: od Boga odwodzą duszę albo niestałe dobra, albo pilności (tj. starania) „o moc, o rozkosz, o skarby”. W pierwszym przypadku po słowie „odwodzą” nie powinno być kropki, w drugim fraza „niestałe dobra” funkcjonuje jako wykrzyknienie. [przypis edytorski]