Ordinary Wolves. Seth Kantner
ection>
Table of Contents
The Milkweed National Fiction Prize
TO MY MOTHER, WHO WAS THERE
IÑUPIAQ GLOSSARY
aachikaaŋ | watch out! danger! |
aana | grandma |
aaqqaa | something stinks, smells bad |
aarigaa | an expression of satisfaction |
aatchuq | to give |
adii | an expression of hurt, disappointment (modern pronunciation) |
aiy | ugh |
akutuq | Eskimo ice cream, whipped fat with berries and fish |
alapit | to black out, to be drunk, to be unaware, as when delirious |
alappaa | it is cold, to get cold |
arii | an expression of hurt, disappointment (elder pronunciation) |
atchiq | to name |
atchit | to lend something to someone |
atikłuk | traditional pullover shirt |
babiche | rawhide strips (French word) |
bart | buddy, friend |
bun | daughter (slang) (Iñupiaq word: “panik”) |
guuq | it is said, someone once said (an ending to a sentence) |
ichuun | skin scraper, flensing tool |
igamaaqłuk | half-dried fish or meat |
iġitchaq | pluck feathers |
iŋaluat | blind intestines |
iññuqun |