The Last Days of My Mother. Sölvi Björn Sigur

The Last Days of My Mother - Sölvi Björn Sigur


Скачать книгу
tion>

      

      

      Copyright © 2009 by Sölvi Björn Sigurðsson

      Translation copyright © 2014 by Helga Soffía Einarsdóttir

      Originally published in Icelandic in 2009 as Síðustu dagar móður minnar by Sögur, Reykjavík, Iceland

      First edition, 2014

      All rights reserved

      Library of Congress Cataloging-in-Publication Data: Available upon request.

      ISBN-13: 978-1-934824-95-5

      This project is supported in part by an award from the National Endowment for the Arts.

      Translation of this novel was made possible thanks to the support of Bókmenntasjóður - the Icelandic Literature Fund.

      Text set in Dante, a mid-20th-century book typeface designed by Giovanni Mardersteig.

      The original type was cut by Charles Malin.

       Design by N. J. Furl

       Cover art incorporates: Intravenous Drip by Emily Haasch from The Noun Project

      Open Letter is the University of Rochester’s nonprofit, literary translation press:

      Lattimore Hall 411, Box 270082, Rochester, NY 14627

       www.openletterbooks.org

      Contents

       Chapter 1

       Chapter 2

       Chapter 3

       Chapter 4

       Chapter 5

       Chapter 6

       Chapter 7

       Chapter 8

       Chapter 9

       Chapter 10

       Chapter 11

       Chapter 12

       Chapter 13

       Chapter 14

       Chapter 15

       Chapter 16

       Chapter 17

       Chapter 18

       Chapter 19

       Chapter 20

      I had decided to take Mother to die in Amsterdam. The terminal echoed the discords of the northern gales outside, and behind us herds of drowsy people trudged along toward the security gates. Mother stood next to me in silent conversation with the cosmos while rummaging through her handbag. She believed in maximum utilization of carry-on luggage and made sure I carried my weight—and hers. I’d suggested sending a box or two by mail or paying for the extra weight, but she wouldn’t hear of it. It was simply depressing to watch how I squandered money.

      “Like that apartment you shared with Zola,” she continued while we fed our things onto the conveyor belt for the X-ray machine. “Very high maintenance, that woman. And then she just takes off with some Frenchman.”

      “That’s not quite what happened.”

      “Mind you, you’re much better off without her, Trooper. I know you don’t like to talk about it, but let me just say this once and for all: she didn’t deserve you.”

      Mother walked through the security gate and was stopped by a young woman in uniform who ran a metal detector up and down her body. “Anything in your pockets? Belt?”

      Like always, when astonished by something in my presence, Mother turned around and stared at me.

      “Just take off the belt and go through again,” I said.

      “What nonsense. I suppose I should take of my shoes, too?”

      “Well, yes, since I see you have a metal heel,” the woman said.

      “I’ve never met anyone so rude in my life. And I’ve been all over.”

      “It’s standard procedure. Heightened security after 9-11.”

      “Nine-eleven? Do we all speak American now? Do you mean November 9th?”

      “Mother.”

      “No, I mean it. First you’re asked to strip and then you’re ordered around in gibberish.”

      “Let’s just get this over with.”

      Cursing under her breath, Mother walked through. The officer turned to me with a tiny pot of hair gel that I’d recently bought for a small fortune.

      “I’m afraid I can’t let you take this on board.”

      I sighed, snatched the jar out of her hands, scooped out the contents and smeared it into my hair.

      “Hah!” Mother roared with laughter. “Look at you, Trooper! Quelle coiffeur! It defies gravity. Excellent!”

      I was about to crack a joke about exploding hair gel but managed to bite my tongue. There was no way of knowing what Mother might do if this dragged on any longer.

      “Mein Gott!” she groaned as we headed into the passenger lounge. “Finally, Trooper, we’re on our way! Well, I think we deserve to sit down and have a proper drink. How about it, Trooper? Ein Schnapps?

      *

      My life hadn’t always been like this. Just a few months earlier I had been living with a woman who’d have sex with me with the lights on and found comfort in a double bed and a dishwasher, still confident that the future would roll out at least a slightly discolored red carpet. But Fortune turned her back on me. Love kicked me in the balls. Over the course of a single disastrous week in January, a seven-year relationship went down the drain. I found myself lying stark naked in a hotel room in Dublin, blinded by toxic levels of alcohol and in total ignorance of who lay next to me. My intoxication was such that I had difficulty discerning the gender of the person and didn’t realize until I was alone again that whoever it was had been sexually stimulated by beating me with a stuffed animal. The experience was unpleasant, but necessary for my personal growth. I was slowly coming to understand that the various doubts I’d harbored about my relationship had been based on misunderstanding. I had squandered my happiness. The lesson was terrible and all I could do was head back home.

      The dreary spring of 2008 hung over Iceland like rotten debris from the murky depths of history, threatening financial devastation, sleep deprivation. And then Mother was diagnosed with cancer.

      I had accompanied her to the hospital, less than a month before we embarked on our journey. She wore a red, fitted wool two-piece, as if she believed that the better


Скачать книгу