Любовь леди Эвелин. Тина Габриэлл
куртку.
Джек усмехнулся. На нем была вельветовая куртка с небрежно зашитой прорехой у запястья и грубая рубашка, вся в жирных пятнах, словно он постоянно вытирал ею тарелку. Наряд дополняли изношенные черные штаны из плотной шерсти и обшарпанные башмаки. Джек не брился утром, и теперь на его лице красовалась темная щетина.
– Мой слуга Мартин знаком с продавцами поношенной одежды. Конечно, ему пришлось применить свой талант. – Джек указал на ужасную заплату и жирные пятна. – Однако мне без него не обойтись, когда надо расследовать предполагаемые преступления моих клиентов и приходится отправляться на встречу с ними.
Уголок ее рта чуть приподнялся.
– Могу себе представить.
– Не обманывайте себя, Эви. Одежда, конечно, поможет нам, но вы должны понимать, что красивая женщина притягивает взгляды.
Эвелин удивленно взглянула на Джека, и ему пришло в голову, что она даже не подозревает, насколько она прекрасна. Неужели ни один мужчина не говорил ей этого?
Какая жалость, подумал он. Отец оказал ей плохую услугу, позволив проводить много времени в своем рабочем кабинете.
Плавно покачивающийся экипаж остановился. Ветер принес резкий запах рыбы, и Джек понял, что они близки к цели своего путешествия.
Повинуясь импульсу, он протянул руку и отвел с лица Эвелин светлую прядь. Стоило ему коснуться ее, как он уже не мог остановиться. Пальцы застыли на мочке ее уха, и Джека поразило шелковистое прикосновение ее волос. Ему хотелось снять с Эвелин шляпку и запустить руку в ее восхитительные волосы.
Он взглянул на ее лицо. Она сидела очень прямо, явно удивленная его поступком.
Рассердившись на свою несдержанность, Джек отдернул руку.
– Держитесь рядом со мной, Эви, – коротко произнес он. – Не снимайте шляпку. Не стоит привлекать внимание своими волосами. Если к нам подойдет какой-нибудь мужчина, говорите, что вы моя женщина. Поняли? – Голос Джека звучал необыкновенно резко, но ему было важно, чтобы Эвелин прислушалась к его словам.
– Но ведь в этом не будет необходимости?
Джек подался вперед и взглянул на нее тяжелым взглядом:
– Пока мы не найдем Рэндольфа Шелдона, это необходимо для вашей же безопасности.
Эвелин собралась было возразить, но Джек ее перебил:
– Вы мне доверяете?
У нее был удивленный вид, и она прикусила нижнюю губу, прежде чем взглянуть ему в глаза.
– А как же иначе? Я доверяю вам, Джек.
– Хорошо, потому что мы уже на месте.
Он распахнул дверцу, выпрыгнул на мостовую и подал Эвелин руку.
Ее голубые глаза расширились при виде толпы людей, снующих по улице.
– Еще не поздно вернуться, Эви, – сказал Джек.
Она покачала головой.
Он бросил кучеру монету.
– Будьте сегодня вечером поблизости и получите вдвое больше.
– Договорились, – ответил кучер, приподняв шапку.
Джек твердо взял Эвелин за руку и направился в самую гущу толпы.
Эвелин не могла поверить